Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbs 29


font
DOUAI-RHEIMSBIBLES DES PEUPLES
1 The man that with a stiff neck despiseth him that reproveth him, shall suddenly be destroyed: and health shall not follow him.1 L’homme qui s’entête malgré les avertissements sera brisé d’un coup et sans remède.
2 When just men increase, the people shall rejoice: when the wicked shall bear rule, the people shall mourn.2 Quand les justes sont au pouvoir, le peuple se réjouit; quand c’est un méchant qui domine, le peuple gémit.
3 A man that loveth wisdom, rejoiceth his father: but he that maintaineth bar lots, shall squander away his substance.3 Qui aime la sagesse fait la joie de son père, qui entretient les prostituées y laissera son avoir.
4 A just king setteth up the land: a covetous man shall destroy it.4 Un roi, quand il est juste, affermit son pays; s’il n’est qu’un oppresseur, il le mène à la ruine.
5 A man that speaketh to his friend with flattering and dissembling words, spreadeth a net for his feet.5 Flatter son prochain, c’est tendre un filet sous ses pas.
6 A snare shall entangle the wicked man when he sinneth: and the just shall praise and rejoice.6 Le péché du méchant lui prépare un piège, tandis que le juste court et n’a pas à s’en repentir.
7 The just taketh notice of the cause of the poor: the wicked is void of knowledge.7 Le juste connaît les droits du pauvre, le mauvais n’en veut rien savoir.
8 Corrupt men bring a city to ruin: but wise men turn away wrath.8 Ceux qui ne font que critiquer mettent la ville sens dessus dessous, mais les sages apaisent la colère.
9 If a wise man contend with a fool, whether he be angry or laugh, he shall find no rest.9 Quand le sage discute avec un fou, qu’il se fâche ou plaisante, il n’en tirera rien.
10 Bloodthirsty men hate the upright: but just men seek his soul.10 Le juste s’attire la haine des violents, les méchants veulent sa perte.
11 A fool uttereth all his mind: a wise man deferreth, and keepeth it till afterwards.11 L’insensé donne libre cours à son impulsivité, le sage domine la sienne et la calme.
12 A prince that gladly heareth lying words, hath all his servants wicked.12 Un chef qui prête l’oreille aux calomnies, tous ses serviteurs seront des mauvais.
13 The poor man and the creditor have met one another: the Lord is the enlightener of them both.13 Le pauvre et l’oppresseur ont un point commun: Yahvé leur donne à tous deux de voir le jour.
14 The king that judgeth the poor in truth, his throne shall be established for ever.14 Le roi qui donne aux pauvres une vraie justice, son pouvoir sera stable.
15 The rod and reproof give wisdom: but the child that is left to his own will bringeth his mother to shame.15 Le fouet et les corrections procurent la sagesse, l’enfant qu’on laisse faire sera la honte de sa mère.
16 When the wicked are multiplied, crimes shall be multiplied: but the just shall see their downfall.16 Les mauvais se multiplient, et avec eux le péché, mais les hommes droits verront leur chute.
17 Instruct thy son, and he shall refresh thee, and shall give delight to thy soul.17 Corrige ton fils si tu veux qu’il te procure le repos: alors il te vaudra de grandes joies.
18 When prophecy shall fail, the people shall be scattered abroad: but he that keepeth the law is blessed.18 Faute de visions, le peuple vit sans règle; heureux celui qui observe la Loi!
19 A slave will not be corrected by words: because he understandeth what thou sayest, and will not answer.19 On ne corrige pas un serviteur rien qu’avec des paroles; il comprend mais n’obéit pas!
20 Hast thou seen a man hasty to speak? folly is rather to be looked for, than his amendment.20 As-tu remarqué un homme qui meurt d’envie de parler? Il y a plus à espérer d’un sot que de lui.
21 He that nourisheth his servant delicately from his childhood, afterwards shall find him stubborn.21 Si tu as gâté ton serviteur dès sa jeunesse, à la fin il sera intraitable.
22 A passionate man provoketh quarrels: and he that is easily stirred up to wrath, shall be more prone to sin.22 Le violent multiplie les querelles, l’homme emporté commet faute sur faute.
23 Humiliation followeth the proud: and glory shall uphold the humble of spirit.23 C’est ton orgueil qui te vaudra d’être abaissé, celui qui est humble aura droit aux honneurs.
24 He that is partaker with a thief, hateth his own soul: he heareth one putting him to his oath, and discovereth not.24 Il veut sa propre perte, celui qui protège un voleur, qui ne dit rien quand on fait jurer ceux qui savent.
25 He that feareth man, shall quickly fall: he that trusteth in the Lord, shall be set on high.25 C’est un piège que de trembler devant des hommes: la vraie sécurité, c’est de s’en remettre à Yahvé.
26 Many seek the face of the prince: but the judgment of every one cometh forth from the Lord.26 Beaucoup recherchent les faveurs du pouvoir, mais c’est Yahvé qui décide pour chacun.
27 The just abhor the wicked man: and the wicked loathe them that are in the right way. The son that keepeth the word, shall be free from destruction.27 L’homme mauvais est insupportable aux hommes droits, tout comme celui qui marche droit est insupportable aux méchants.