Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Job 22


font
DOUAI-RHEIMSNOVA VULGATA
1 Then Eliphaz the Themanite answered, and said:1 Respondens autem Eliphaz Themanites dixit:
2 Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?2 “ Numquid Deo prodesse potest homo,
cum vix intellegens sibi ipse proderit?
3 What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?3 Quid prodest Omnipotenti, si iustus fueris,
aut quid ei confers, si immaculatam feceris viam tuam?
4 Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:4 Numquid pro tua pietate arguet te
et veniet tecum in iudicium?
5 And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?5 Et non propter malitiam tuam plurimam
et infinitas iniquitates tuas?
6 For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.6 Sumpsisti enim pignori fratres tuos sine causa
et nudos spoliasti vestibus.
7 Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.7 Aquam lasso non dedisti
et esurienti cohibuisti panem.
8 In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.8 Numquid viro forti brachio erit terra,
et acceptus sedebit in ea?
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.9 Viduas dimisisti vacuas
et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.10 Propterea circumdatus es laqueis,
et conturbat te subita formido.
11 And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?11 Vel tenebras non vides,
et impetus aquarum opprimit te.
12 Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?12 “Nonne Deus excelsior caelo?
Et inspice stellarum verticem: quam sublimis!”.
13 And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.13 Et dicis: “Quid enim novit Deus
et quasi per caliginem iudicat?
14 The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat;
et circa orbem caeli perambulat”.
15 Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?15 Numquid semitam saeculorum custodire cupis,
quam calcaverunt viri iniqui?
16 Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.16 Qui sublati ante tempus suum,
et fluvius subvertit fundamentum eorum.
17 Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:17 Qui dicebant Deo: “Recede a nobis!”
et “Quid faciet Omnipotens nobis?”.
18 Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.18 Cum ille implesset domos eorum bonis,
quorum sententia procul erat ab eo.
19 The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.19 Videbunt iusti et laetabuntur,
et innocens subsannabit eos:
20 Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?20 “Vere succisus est status eorum,
et reliquias eorum devoravit ignis”.
21 Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem;
et per haec habebis fructus optimos.
22 Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.22 Suscipe ex ore illius legem
et pone sermones eius in corde tuo.
23 If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis
et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.24 Comparabis tamquam terram aurum
et tamquam glaream torrentis Ophir.
25 And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.25 Eritque Omnipotens metallum tuum,
et argentum coacervabitur tibi.
26 Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues
et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.27 Supplex rogabis eum, et exaudiet te,
et vota tua reddes.
28 Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.28 Decernes rem, et veniet tibi,
et in viis tuis splendebit lumen.
29 For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.29 Quia humiliat eum, qui loquitur superba,
et demissus oculis ipse salvabitur.
30 The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.30 Eripiet innocentem,
eripietur autem in munditia manuum suarum ”.