Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 94


font
DIODATINOVA VULGATA
1 O SIGNORE Iddio delle vendette; O Dio delle vendette, apparisci in gloria.1 Deus ultionum, Domine,
Deus ultionum, effulge.
2 Innalzati, o Giudice della terra; Rendi la retribuzione ai superbi.2 Exaltare, qui iudicas terram,
redde retributionem superbis.
3 Infino a quando, o Signore, Infino a quando trionferanno gli empi?3 Usquequo peccatores, Domine,
usquequo peccatores exsultabunt?
4 Infino a quando sgorgheranno parole dure? Infino a quando si vanteranno tutti gli operatori d’iniquità?4 Effabuntur et loquentur proterva,
gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. -
5 Signore, essi tritano il tuo popolo, Ed affliggono la tua eredità;5 Populum tuum, Domine, humiliant
et hereditatem tuam vexant.
6 Uccidono la vedova e il forestiere, Ed ammazzano gli orfani;6 Viduam et advenam interficiunt
et pupillos occidunt.
7 E dicono: Il Signore non ne vede, E l’Iddio di Giacobbe non ne intende nulla.7 Et dixerunt: “ Non videbit Dominus,
nec intelleget Deus Iacob ”.
8 O voi i più stolti del popolo, intendete; E voi pazzi, quando sarete savi?8 Intellegite, insipientes in populo;
et stulti, quando sapietis?
9 Colui che ha piantata l’orecchia non udirebbe egli? Colui che ha formato l’occhio non riguarderebbe egli?9 Qui plantavit aurem, non audiet,
aut qui finxit oculum, non respiciet?
10 Colui che gastiga le genti, Che insegna il conoscimento agli uomini, non correggerebbe egli?10 Qui corripit gentes, non arguet,
qui docet hominem scientiam?
11 Il Signore conosce i pensieri degli uomini, E sa che son vanità11 Dominus scit cogitationes hominum,
quoniam vanae sunt.
12 Beato l’uomo il qual tu correggi, Signore, Ed ammaestri per la tua Legge;12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine,
et de lege tua docueris eum,
13 Per dargli riposo, liberandolo da’ giorni dell’avversità, Mentre è cavata la fossa all’empio.13 ut mitiges ei a diebus malis,
donec fodiatur peccatori fovea.
14 Perciocchè il Signore non lascerà il suo popolo, E non abbandonerà la sua eredità.14 Quia non repellet Dominus plebem suam
et hereditatem suam non derelinquet.
15 Perciocchè il giudicio ritornerà a giustizia, E dietro a lui saranno tutti quelli che son diritti di cuore.15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium,
et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde.
16 Chi si leverà per me contro a’ maligni? Chi si presenterà per me contro agli operatori d’iniquità?16 Quis consurget mihi adversus malignantes,
aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
17 Se il Signore non fosse stato mio aiuto, Per poco l’anima mia sarebbe stata stanziata nel silenzio.17 Nisi quia Dominus adiuvit me,
paulo minus habitasset in loco silentii anima mea.
18 Quando io ho detto: Il mio piè vacilla; La tua benignità, o Signore, mi ha sostenuto.18 Si dicebam: “ Motus est pes meus ”, misericordia tua, Domine, sustentabatme.
19 Quando io sono stato in gran pensieri dentro di me, Le tue consolazioni han rallegrata l’anima mia.19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo,
consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
20 Il seggio delle malizie che forma iniquità in luogo di statuti, Potrebbe egli esserti congiunto?20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis,
quae fingit molestiam contra praeceptum?
21 Essi corrono a schiere contro all’anima del giusto, E condannano il sangue innocente.21 Irruunt in animam iusti
et sanguinem innocentem condemnant.
22 Ma il Signore mi è in vece d’alto ricetto; E l’Iddio mio in vece di rocca di confidanza.22 Et factus est mihi Dominus in praesidium,
et Deus meus in rupem refugii mei;
23 Ed egli farà lor tornare addosso la loro iniquità, E li distruggerà per la lor propria malizia; Il Signore Iddio nostro li distruggerà23 et reddet illis iniquitatem ipsorum
et in malitia eorum disperdet eos,
24 disperdet illos Dominus Deus noster.