Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 94


font
DIODATIJERUSALEM
1 O SIGNORE Iddio delle vendette; O Dio delle vendette, apparisci in gloria.1 Dieu des vengeances, Yahvé, Dieu des vengeances, parais!
2 Innalzati, o Giudice della terra; Rendi la retribuzione ai superbi.2 Lève-toi, juge de la terre, retourne aux orgueilleux leur salaire!
3 Infino a quando, o Signore, Infino a quando trionferanno gli empi?3 Jusques à quand les impies, Yahvé, jusques à quand les impies triomphant?
4 Infino a quando sgorgheranno parole dure? Infino a quando si vanteranno tutti gli operatori d’iniquità?4 Ils déblatèrent, ils ont le verbe haut, ils se rengorgent, tous les malfaisants.
5 Signore, essi tritano il tuo popolo, Ed affliggono la tua eredità;5 Et ton peuple, Yahvé, qu'ils écrasent, et ton héritage qu'ils oppriment,
6 Uccidono la vedova e il forestiere, Ed ammazzano gli orfani;6 la veuve et l'étranger, ils les égorgent, et l'orphelin, ils l'assassinent!
7 E dicono: Il Signore non ne vede, E l’Iddio di Giacobbe non ne intende nulla.7 Et ils disent: "Yahvé ne voit pas, le Dieu de Jacob ne prend pas garde."
8 O voi i più stolti del popolo, intendete; E voi pazzi, quando sarete savi?8 Prenez garde, stupides entre tous! insensés, quand aurez-vous l'intelligence?
9 Colui che ha piantata l’orecchia non udirebbe egli? Colui che ha formato l’occhio non riguarderebbe egli?9 Lui qui planta l'oreille n'entendrait pas? S'il a façonné l'oeil, il ne verrait pas?
10 Colui che gastiga le genti, Che insegna il conoscimento agli uomini, non correggerebbe egli?10 Lui qui reprend les peuples ne punirait pas? Lui qui enseigne à l'homme le savoir,
11 Il Signore conosce i pensieri degli uomini, E sa che son vanità11 Yahvé sait les pensées de l'homme et qu'elles sont du vent.
12 Beato l’uomo il qual tu correggi, Signore, Ed ammaestri per la tua Legge;12 Heureux l'homme que tu reprends, Yahvé, et que tu enseignes par ta loi,
13 Per dargli riposo, liberandolo da’ giorni dell’avversità, Mentre è cavata la fossa all’empio.13 pour lui donner le repos aux mauvais jours, tant que se creuse une fosse pour l'impie.
14 Perciocchè il Signore non lascerà il suo popolo, E non abbandonerà la sua eredità.14 Car Yahvé ne délaisse point son peuple, son héritage, point ne l'abandonne;
15 Perciocchè il giudicio ritornerà a giustizia, E dietro a lui saranno tutti quelli che son diritti di cuore.15 le jugement revient vers la justice, tous les coeurs droits lui font cortège.
16 Chi si leverà per me contro a’ maligni? Chi si presenterà per me contro agli operatori d’iniquità?16 Qui se lève pour moi contre les méchants, qui siège pour moi contre les malfaisants?
17 Se il Signore non fosse stato mio aiuto, Per poco l’anima mia sarebbe stata stanziata nel silenzio.17 Si Yahvé ne me venait en aide, bientôt mon âme habiterait le silence.
18 Quando io ho detto: Il mio piè vacilla; La tua benignità, o Signore, mi ha sostenuto.18 Quand je dis: "Mon pied chancelle", ton amour, Yahvé, me soutient;
19 Quando io sono stato in gran pensieri dentro di me, Le tue consolazioni han rallegrata l’anima mia.19 dans l'excès des soucis qui m'envahissent, tes consolations délectent mon âme.
20 Il seggio delle malizie che forma iniquità in luogo di statuti, Potrebbe egli esserti congiunto?20 Es-tu l'allié d'un tribunal de perdition, érigeant en loi le désordre?
21 Essi corrono a schiere contro all’anima del giusto, E condannano il sangue innocente.21 On s'attaque à la vie du juste, et le sang innocent, on le condamne.
22 Ma il Signore mi è in vece d’alto ricetto; E l’Iddio mio in vece di rocca di confidanza.22 Mais Yahvé est pour moi une citadelle, et mon Dieu, le rocher de mon refuge;
23 Ed egli farà lor tornare addosso la loro iniquità, E li distruggerà per la lor propria malizia; Il Signore Iddio nostro li distruggerà23 il retourne contre eux leur méfait et pour leur malice il les fait taire, il les fait taire, Yahvé notreDieu!