Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 94


font
DIODATIDOUAI-RHEIMS
1 O SIGNORE Iddio delle vendette; O Dio delle vendette, apparisci in gloria.1 The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely.
2 Innalzati, o Giudice della terra; Rendi la retribuzione ai superbi.2 Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
3 Infino a quando, o Signore, Infino a quando trionferanno gli empi?3 How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory?
4 Infino a quando sgorgheranno parole dure? Infino a quando si vanteranno tutti gli operatori d’iniquità?4 Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice?
5 Signore, essi tritano il tuo popolo, Ed affliggono la tua eredità;5 Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance.
6 Uccidono la vedova e il forestiere, Ed ammazzano gli orfani;6 They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless.
7 E dicono: Il Signore non ne vede, E l’Iddio di Giacobbe non ne intende nulla.7 And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand.
8 O voi i più stolti del popolo, intendete; E voi pazzi, quando sarete savi?8 Understand, ye senseless among the people: and, you fools, be wise at last.
9 Colui che ha piantata l’orecchia non udirebbe egli? Colui che ha formato l’occhio non riguarderebbe egli?9 He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider?
10 Colui che gastiga le genti, Che insegna il conoscimento agli uomini, non correggerebbe egli?10 He that chastiseth nations, shall he not rebuke: he that teacheth man knowledge?
11 Il Signore conosce i pensieri degli uomini, E sa che son vanità11 The Lord knoweth the thoughts of men, that they are vain.
12 Beato l’uomo il qual tu correggi, Signore, Ed ammaestri per la tua Legge;12 Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law.
13 Per dargli riposo, liberandolo da’ giorni dell’avversità, Mentre è cavata la fossa all’empio.13 That thou mayst give him rest from the evil days: till a pit be dug for the wicked.
14 Perciocchè il Signore non lascerà il suo popolo, E non abbandonerà la sua eredità.14 For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance.
15 Perciocchè il giudicio ritornerà a giustizia, E dietro a lui saranno tutti quelli che son diritti di cuore.15 Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart.
16 Chi si leverà per me contro a’ maligni? Chi si presenterà per me contro agli operatori d’iniquità?16 Who shall rise up for me against the evildoers? or who shall stand with me against the workers of iniquity?
17 Se il Signore non fosse stato mio aiuto, Per poco l’anima mia sarebbe stata stanziata nel silenzio.17 Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell.
18 Quando io ho detto: Il mio piè vacilla; La tua benignità, o Signore, mi ha sostenuto.18 If I said: My foot is moved: thy mercy, O Lord, assisted me.
19 Quando io sono stato in gran pensieri dentro di me, Le tue consolazioni han rallegrata l’anima mia.19 According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul.
20 Il seggio delle malizie che forma iniquità in luogo di statuti, Potrebbe egli esserti congiunto?20 Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment?
21 Essi corrono a schiere contro all’anima del giusto, E condannano il sangue innocente.21 They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood.
22 Ma il Signore mi è in vece d’alto ricetto; E l’Iddio mio in vece di rocca di confidanza.22 But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope.
23 Ed egli farà lor tornare addosso la loro iniquità, E li distruggerà per la lor propria malizia; Il Signore Iddio nostro li distruggerà23 And he will render them their iniquity: and in their malice he will destroy them: the Lord our God will destroy them.