Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 80


font
DIODATINOVA VULGATA
1 Salmo di Asaf, dato al capo de’ Musici, sopra Sosannim-edut. O PASTORE d’Israele, che guidi Giuseppe come una greggia, Porgi gli orecchi; Tu che siedi sopra i Cherubini, Apparisci in gloria.1 Magistro chori. Secundum " Lilium praecepti ".
Asaph. Psalmus
.
2 Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.2 Qui pascis Israel, intende,
qui deducis velut ovem Ioseph.
Qui sedes super cherubim, effulge
3 O Dio, ristoraci; E fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.3 coram Ephraim, Beniamin et Manasse.
Excita potentiam tuam et veni,
ut salvos facias nos.
4 O Signore Iddio degli eserciti, Infino a quando fumerai tu contro all’orazione del tuo popolo?4 Deus, converte nos,
illustra faciem tuam, et salvi erimus.
5 Tu li hai cibati di pan di pianto, E li hai abbeverati di lagrime a larga misura.5 Domine, Deus virtutum,
quousque irasceris super orationem populi tui?
6 Tu ci hai posti in contesa co’ nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe di noi.6 Cibasti nos pane lacrimarum
et potum dedisti nobis in lacrimis copiose.
7 O Dio degli eserciti, ristoraci; E fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati7 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris,
et inimici nostri subsannaverunt nos.
8 Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l’avevi piantata.8 Deus virtutum, converte nos,
illustra faciem tuam, et salvi erimus.
9 Tu avevi sgomberato davanti a lei il suo luogo; Ed avevi fatto ch’ella aveva messe radici, ed aveva empiuta la terra.9 Vineam de Aegypto transtulisti,
eiecisti gentes et plantasti eam.
10 I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci erano come cedri altissimi.10 Purgasti locum in conspectu eius,
plantasti radices eius, et implevit terram.
11 Aveva gettati i suoi rami infino al mare, E i suoi rampolli infino al fiume.11 Operti sunt montes umbra eius,
et ramis eius cedri Dei;
12 Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l’han vendemmiata?12 extendit palmites suos usque ad mare
et usque ad flumen propagines suas.
13 I cinghiali l’hanno guastata, E le fiere della campagna l’hanno pascolata.13 Ut quid destruxisti maceriam eius,
et vindemiant eam omnes, qui praetergrediuntur viam?
14 O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.14 Exterminavit eam aper de silva,
et singularis ferus depastus est eam.
15 E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini che tu ti avevi fortificate.15 Deus virtutum, convertere,
respice de caelo et vide et visita vineam istam.
16 Quella è arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; Quelle periscono per lo sgridar della tua faccia.16 Et protege eam, quam plantavit dextera tua,
et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
17 Sia la tua mano sopra l’uomo della tua destra, Sopra il figliuol dell’uomo che tu ti avevi fortificato.17 Incensa est igni et suffossa;
ab increpatione vultus tui peribunt.
18 E noi non ci trarremo indietro da te; Mantienci in vita, e noi invocheremo il tuo Nome.18 Fiat manus tua super virum dexterae tuae,
super filium hominis, quem confirmasti tibi.
19 O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati19 Et non discedemus a te, vivificabis nos,
et nomen tuum invocabimus.
20 Domine, Deus virtutum, converte nos
et illustra faciem tuam, et salvi erimus.