Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 80


font
DIODATINEW JERUSALEM
1 Salmo di Asaf, dato al capo de’ Musici, sopra Sosannim-edut. O PASTORE d’Israele, che guidi Giuseppe come una greggia, Porgi gli orecchi; Tu che siedi sopra i Cherubini, Apparisci in gloria.1 [For the choirmaster Tune: 'The decrees are lilies' Of Asaph Psalm] Shepherd of Israel, listen, you wholead Joseph like a flock, enthroned on the winged creatures, shine forth
2 Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.2 over Ephraim, Benjamin and Manasseh; rouse your valour and come to our help.
3 O Dio, ristoraci; E fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.3 God, bring us back, let your face shine on us and we shall be safe.
4 O Signore Iddio degli eserciti, Infino a quando fumerai tu contro all’orazione del tuo popolo?4 Yahweh, God Sabaoth, how long wil you flare up at your people's prayer?
5 Tu li hai cibati di pan di pianto, E li hai abbeverati di lagrime a larga misura.5 You have made tears their food, redoubled tears their drink.
6 Tu ci hai posti in contesa co’ nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe di noi.6 You let our neighbours quarrel over us, our enemies mock us.
7 O Dio degli eserciti, ristoraci; E fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati7 God Sabaoth, bring us back, let your face shine on us and we shall be safe.
8 Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l’avevi piantata.8 You brought a vine out of Egypt, to plant it you drove out nations;
9 Tu avevi sgomberato davanti a lei il suo luogo; Ed avevi fatto ch’ella aveva messe radici, ed aveva empiuta la terra.9 you cleared a space for it, it took root and fil ed the whole country.
10 I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci erano come cedri altissimi.10 The mountains were covered with its shade, and the cedars of God with its branches,
11 Aveva gettati i suoi rami infino al mare, E i suoi rampolli infino al fiume.11 its boughs stretched as far as the sea, its shoots as far as the River.
12 Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l’han vendemmiata?12 Why have you broken down its fences? Every passer-by plucks its grapes,
13 I cinghiali l’hanno guastata, E le fiere della campagna l’hanno pascolata.13 boars from the forest tear at it, wild beasts feed on it.
14 O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.14 God Sabaoth, come back, we pray, look down from heaven and see, visit this vine;
15 E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini che tu ti avevi fortificate.15 protect what your own hand has planted.
16 Quella è arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; Quelle periscono per lo sgridar della tua faccia.16 They have thrown it on the fire like dung, the frown of your rebuke wil destroy them.
17 Sia la tua mano sopra l’uomo della tua destra, Sopra il figliuol dell’uomo che tu ti avevi fortificato.17 May your hand protect those at your side, the child of Adam you have strengthened for yourself!
18 E noi non ci trarremo indietro da te; Mantienci in vita, e noi invocheremo il tuo Nome.18 Never again wil we turn away from you, give us life and we will cal upon your name.
19 O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati19 God Sabaoth, bring us back, let your face shine on us and we shal be safe.