Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 80


font
DIODATIBIBLIA
1 Salmo di Asaf, dato al capo de’ Musici, sopra Sosannim-edut. O PASTORE d’Israele, che guidi Giuseppe come una greggia, Porgi gli orecchi; Tu che siedi sopra i Cherubini, Apparisci in gloria.1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios es el
dictamen». De Asaf. Salmo.
2 Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.2 Pastor de Israel, escucha,
tú que guías a José como un rebaño;
tú que estás sentado entre querubes, resplandece
3 O Dio, ristoraci; E fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.3 ante Efraím, Benjamín y Manasés;
¡despierta tu poderío,
y ven en nuestro auxilio!
4 O Signore Iddio degli eserciti, Infino a quando fumerai tu contro all’orazione del tuo popolo?4 ¡Oh Dios, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!
5 Tu li hai cibati di pan di pianto, E li hai abbeverati di lagrime a larga misura.5 ¿Hasta cuándo, oh Yahveh Dios Sebaot,
estarás airado contra la plegaria de tu pueblo?
6 Tu ci hai posti in contesa co’ nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe di noi.6 Les das a comer un pan de llanto
les haces beber lágrimas al triple;
7 O Dio degli eserciti, ristoraci; E fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati7 habladuría nos haces de nuestros convecinos,
y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
8 Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l’avevi piantata.8 ¡Oh Dios Sebaot, haznos volver,
y brille tu rostro, para que seamos salvos!
9 Tu avevi sgomberato davanti a lei il suo luogo; Ed avevi fatto ch’ella aveva messe radici, ed aveva empiuta la terra.9 Una viña de Egipto arrancaste,
expulsaste naciones para plantarla a ella,
10 I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci erano come cedri altissimi.10 le preparaste el suelo,
y echó raíces y llenó la tierra.
11 Aveva gettati i suoi rami infino al mare, E i suoi rampolli infino al fiume.11 Su sombra cubría las montañas,
sus pámpanos los cedros de Dios;
12 Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l’han vendemmiata?12 extendía sus sarmientos hasta el mar,
hasta el Río sus renuevos.
13 I cinghiali l’hanno guastata, E le fiere della campagna l’hanno pascolata.13 ¿Por qué has hecho brecha en sus tapias,
para que todo el que pasa por el camino la vendimie,
14 O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.14 el jabalí salvaje la devaste,
y la pele el ganado de los campos?
15 E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini che tu ti avevi fortificate.15 ¡Oh Dios Sebaot, vuélvete ya,
desde los cielos mira y ve,
visita a esta viña,
16 Quella è arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; Quelle periscono per lo sgridar della tua faccia.16 cuídala,
a ella, la que plantó tu diestra!
17 Sia la tua mano sopra l’uomo della tua destra, Sopra il figliuol dell’uomo che tu ti avevi fortificato.17 ¡Los que fuego le prendieron, cual basura,
a la amenaza de tu faz perezcan!
18 E noi non ci trarremo indietro da te; Mantienci in vita, e noi invocheremo il tuo Nome.18 Esté tu mano sobre el hombre de tu diestra,
sobre el hijo de Adán que para ti fortaleciste.
19 O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati19 Ya no volveremos a apartarnos de ti;
nos darás vida y tu nombre invocaremos.
20 ¡Oh Yahveh, Dios Sebaot, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!