Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 14


font
DIODATISAGRADA BIBLIA
1 L’uomo nato di donna È di breve età, e pieno di travagli.1 O homem nascido da mulher vive pouco tempo e é cheio de muitas misérias;
2 Egli esce fuori come un fiore, e poi è reciso; E fugge come l’ombra, e non istà fermo.2 é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.
3 E pur tu apri gli occhi tuoi sopra un tale, E mi fai venire a giudicio teco!3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo.
4 Chi può trarre una cosa monda da una immonda? Niuno.4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém.
5 Poichè i suoi giorni son determinati, E che il numero de’ suoi mesi è appo te, E che tu gli hai posti i suoi termini, I quali egli non può trapassare,5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,
6 Rivolgiti d’addosso a lui, sì ch’egli abbia alcuna posa, Infino a tanto che di buona voglia egli fornisca la sua giornata, come un mercenario6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.
7 Perciocchè quantunque un albero sia tagliato, Pur vi è speranza per lui, ch’egli si rinnoverà ancora, E che i suoi rampolli non mancheranno.7 Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.
8 Benchè la sua radice sia invecchiata nella terra, E il suo tronco sia morto nella polvere;8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra, e seu tronco estiver morto no solo,
9 Pur nondimeno, tosto ch’egli sentirà l’acqua, rigermoglierà, E produrrà rami come una pianta novella.9 ao contato com a água, tornar-se-á verde de novo, e distenderá ramos como uma jovem planta.
10 Ma l’uomo muore, e si fiacca; E quando l’uomo è trapassato, ov’è egli?10 Mas quando o homem morre, fica estendido; o mortal expira; onde está ele?
11 Le acque se ne vanno via dal mare, E i fiumi si seccano, e si asciugano;11 As águas correm do lago, o rio se esgota e seca;
12 Così, quando l’uomo giace in terra, egli non risorge; Finchè non vi sieno più cieli, i morti non si risveglieranno, E non si desteranno dal sonno loro.12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração dos céus, ele não despertará; jamais sairá de seu sono.
13 Oh! nascondessimi tu pur sottera, Ed occultassimi, finchè l’ira tua fosse racquetata; E ponessimi alcun termine, dopo il quale tu ti ricordassi di me!13 Se, pelo menos, me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, se me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!
14 Se l’uomo muore, può egli tornare in vita? Aspetterò io tutti i giorni del tempo determinato della mia vita, Finchè mi venga mutamento di condizione?14 Se um homem, uma vez morto, pudesse reviver! Todo o tempo de meu combate eu esperaria até que me viessem soerguer,
15 E che tu mi chiami, e che io ti risponda, E che tu desideri l’opera delle tue mani?15 tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.
16 Perciocchè ora tu conti i miei passi, E non riserbi nulla a punir del mio peccato.16 Mas agora contas os meus passos, e observas todos os meus pecados;
17 I miei misfatti son suggellati in un sacchetto, Tu l’hai cucito sopra le mie iniquità.17 tu selaste como num saco os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniqüidades.
18 Ma certo, come un monte cadendo scoscende, Ed una rupe è divelta dal suo luogo;18 Mas a montanha acaba por cair, e o rochedo desmorona longe de seu lugar;
19 E le acque rodono le pietre, E i lor diluvi inondano la polvere dalla terra; Così tu fai perir la speranza dell’uomo.19 as águas escavam a pedra, o aluvião leva a terra móvel; assim aniquilas a esperança do homem.
20 Tu lo sopraffai in eterno, ed egli se ne va; Tu gli fai mutar faccia, e lo mandi via.20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.
21 Se poi i suoi figliuoli sono in onore, egli nol sa; Se altresì sono abbassati, egli non vi pon mente.21 Estejam os seus filhos honrados, ele o ignora; sejam eles humilhados, não faz caso.
22 La sua carne si duole sol di lui, E l’anima sua fa cordoglio sol di lui22 É somente por ele que sua carne sofre; sua alma só se lamenta por ele.