1 El que vive para siempre creó todas las cosas por igual; | 1 Il Vivente in eterno ha creato l'intero universo. |
2 sólo el Señor será hallado justo y no hay otro fuera de él. | 2 Il Signore solo deve essere proclamato giusto. |
3 El gobierna el mundo con la palma de la mano y todo obedece a su voluntad, ya que él, por su poder, es el Rey de todas las cosas y separa las sagradas de las profanas. | 3 A nessuno ha concesso di annunziare le sue opere; chi potrà esplorare le sue meraviglie? |
4 A nadie le dio el poder de anunciar sus obras: ¿quién rastreará su grandeza? | 4 Chi misurerà la potenza della sua maestà e chi oserà raccontare le sue misericordie? |
5 ¿Quién podrá medir la magnitud de su fuerza y quién pretenderá narrar sus misericordias? | 5 Non si possono diminuire né accrescere né scoprire le meraviglie del Signore. |
6 No hay nada que quitar, nada que añadir, y es imposible rastrear las maravillas del Señor. | 6 Quando l'uomo pensa di finire, allora comincia, ma quando si ferma, si sente in imbarazzo. |
7 Cuando el hombre llega al fin, está sólo al comienzo; cuando se detiene, no sale de su estupor. | 7 Che cosa è l'uomo e a cosa può servire? Qual è il suo bene e qual è il suo male? |
8 ¿Qué es el hombre? ¿Para qué sirve? ¿Cuál es su bien y cuál es su mal? | 8 Son cento anni al massimo i giorni dell'uomo; |
9 La vida de un hombre dura cien años a lo más: | 9 come goccia d'acqua di mare e granello di sabbia sono i suoi pochi anni di fronte all'eternità. |
10 como una gota del mar y como un grano de arena, son sus pocos años frente a la eternidad. | 10 Perciò Dio è stato con loro longanime, riversando su di loro la sua misericordia. |
11 Por eso el Señor es paciente con ellos y derrama sobre ellos su misericordia. | 11 Egli vede e sa com'è penosa la loro fine, perciò abbonda nel suo perdono. |
12 El ve y conoce qué miserable es su fin, y por eso multiplica su perdón. | 12 La compassione dell'uomo è per il suo vicino, la compassione del Signore è per ogni carne. |
13 El hombre sólo tiene misericordia de su prójimo, pero el Señor es misericordioso con todos los vivientes. El reprende, corrige y enseña, y los hace volver como el pastor a su rebaño. | 13 Egli rimprovera, corregge e insegna, richiama, come fa il pastore col suo gregge. |
14 El tiene misericordia con los que aceptan la instrucción y está siempre dispuestos a cumplir sus decretos. | 14 Ha pietà per quanti accettano la disciplina e sono solleciti per i suoi giudizi. |
15 Hijo mío, no eches en cara los beneficios que haces ni acompañes tus dones con palabras ofensivas. | 15 Figlio, quando aiuti qualcuno non rimproverarlo, e quando dài non avere parole amare. |
16 ¿No calma el rocío el calor ardiente? Así, una buena palabra puede más que un regalo. | 16 La rugiada non calma la calura? Così la buona parola vale più del dono che si fa. |
17 ¿Acaso no vale más una palabra que un obsequio? Pero el hombre caritativo sabe unir las dos cosas. | 17 La parola non è accetta più del dono stesso? Nell'uomo generoso si trovano entrambi. |
18 El necio reprende sin ningún miramiento y el don del avaro hace correr las lágrimas. | 18 Lo stolto rimprovera senza cortesia, e il dono dell'avaro non rallegra gli occhi. |
19 Antes de hablar, instrúyete, y cuídate antes de caer enfermo. | 19 Prima di parlare istruisciti, e cùrati prima d'esser malato. |
20 Antes de juzgar, examínate a ti mismo, y hallarás perdón cuando el Señor te visite. | 20 Prima del giudizio fatti l'esame, così nell'ora della visita avrai il perdono. |
21 Humíllate antes de caer enfermo y arrepiéntete apenas hayas pecado. | 21 Prima che cada ammalato, umiliati e quando pecchi mostra pentimento. |
22 Que nada te impida cumplir tus votos en el momento debido, y no esperes hasta la muerte para estar en regla. | 22 Non ritardare il voto quando sei in tempo, e non aspettare la morte per assolverlo. |
23 Antes de hacer un voto, prepárate a cumplirlo, y no seas como un hombre que tienta al Señor. | 23 Prima di fare un voto prepàrati e non essere come chi tenta il Signore. |
24 Recuerda la ira de los últimos días y el tiempo del castigo, cuando el Señor apartará su rostro. | 24 Ricòrdati della collera del giorno della morte e del giudizio, quando Dio muta aspetto. |
25 En tiempo de abundancia, recuerda el tiempo de hambre, y en los días de riqueza, la pobreza y la penuria. | 25 Ricorda la fame quando c'è l'abbondanza, la povertà e il bisogno nel tempo della ricchezza. |
26 De la mañana a la tarde, el tiempo cambia, y todo pasa rápidamente delante del Señor. | 26 Dall'alba fino al tramonto il tempo si trasmuta: davanti al Signore tutto dura poco. |
27 El hombre sabio está siempre alerta, y en la ocasión de pecado, se cuida para no faltar. | 27 L'uomo saggio è sempre previdente e nei giorni del peccato si guarda dall'errore. |
28 Todo hombre prudente conoce la sabiduría y rinde homenaje al que la encuentra. | 28 Chi ha senno conosce la sapienza, egli loda chiunque altro la trova. |
29 Los que hablan con sensatez son sabios ellos mismos y derraman como lluvia proverbios acertados | 29 Quanti capiscono i detti diventano essi stessi sapienti e spandono come pioggia proverbi sottili. |
30 No te dejes guiar por tus pasiones, sino refrena tus deseos. | 30 Non andar dietro alle tue passioni, e trattieniti di fronte ai desideri. |
31 Si cedes a los impulsos de la pasión, ella hará de ti la irrisión de tus enemigos. | 31 Quando ti concedi la soddisfazione della passione, essa ti renderà ludibrio dei nemici. |
32 Que tu alegría no consista en darte todos los gustos ni te endeudes para pagar lo que ellos cuestan. | 32 Non divertirti con troppi piaceri, per non impoverirti con i loro costi. |
33 No te empobrezcas yendo de fiesta con dinero prestado, cuando no tienes nada en el bolsillo. | 33 Non ridurti in miseria per i debiti dei banchetti, quando non hai denaro nella borsa. |