Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 18


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 El que vive para siempre creó todas las cosas por igual;1 Aki örökké él, az teremtett mindent egyaránt. Egyedül Isten az igaz, aki győzhetetlen király marad örökké.
2 sólo el Señor será hallado justo y no hay otro fuera de él.2 Ki győzi elbeszélni az ő műveit,
3 El gobierna el mundo con la palma de la mano y todo obedece a su voluntad, ya que él, por su poder, es el Rey de todas las cosas y separa las sagradas de las profanas.3 és ki vizsgálja át nagy alkotásait?
4 A nadie le dio el poder de anunciar sus obras: ¿quién rastreará su grandeza?4 Ki tudná kifejezni hatalma nagyságát, és ezenfelül még ki írná le az ő irgalmasságát?
5 ¿Quién podrá medir la magnitud de su fuerza y quién pretenderá narrar sus misericordias?5 Nem lehet elvenni belőle, sem hozzátenni, sem kifürkészni Isten nagy csodáit!
6 No hay nada que quitar, nada que añadir, y es imposible rastrear las maravillas del Señor.6 Amikor bevégzi az ember, akkor kezdi csak, és amikor abbahagyja, zavarba jön.
7 Cuando el hombre llega al fin, está sólo al comienzo; cuando se detiene, no sale de su estupor.7 Mi az ember, és mi a haszna, mi jó és mi rossz őbenne?
8 ¿Qué es el hombre? ¿Para qué sirve? ¿Cuál es su bien y cuál es su mal?8 Az ember napjainak száma, ha sokra megy, száz esztendő: mint a csepp a tenger vizéhez mérve, mint a porszem a homokban, olyan csekélyek esztendei az örökkévalóság mellett.
9 La vida de un hombre dura cien años a lo más:9 Ezért van Isten türelemmel hozzájuk, és árasztja rájuk irgalmát,
10 como una gota del mar y como un grano de arena, son sus pocos años frente a la eternidad.10 látja, hogy rossz az, amire szívük várakozik, és tudja, hogy sivár az enyészetük,
11 Por eso el Señor es paciente con ellos y derrama sobre ellos su misericordia.11 ezért öregbítette irgalmát irányukban, és mutatta meg nekik a helyes utat.
12 El ve y conoce qué miserable es su fin, y por eso multiplica su perdón.12 Az ember a testvére iránt van részvéttel, Isten irgalma azonban kiterjed minden élőlényre.
13 El hombre sólo tiene misericordia de su prójimo, pero el Señor es misericordioso con todos los vivientes. El reprende, corrige y enseña, y los hace volver como el pastor a su rebaño.13 Ő megkönyörül, tanítja és oktatja őket, mint a pásztor a nyáját.
14 El tiene misericordia con los que aceptan la instrucción y está siempre dispuestos a cumplir sus decretos.14 Megkönyörül azon, aki elfogadja kegyes intelmeit, és sietve teljesíti törvényeit.
15 Hijo mío, no eches en cara los beneficios que haces ni acompañes tus dones con palabras ofensivas.15 Fiam! Ne toldd meg a jótettet szemrehányással, és ne fűzz bántó, rossz szót semmilyen adományodhoz.
16 ¿No calma el rocío el calor ardiente? Así, una buena palabra puede más que un regalo.16 Nemde a harmat enyhíti a hőséget!? Így a szép szó jobb még az ajándéknál is.
17 ¿Acaso no vale más una palabra que un obsequio? Pero el hombre caritativo sabe unir las dos cosas.17 Nem ér-e többet a szép szó a jó adománynál? De a jótékony ember mindegyikkel szolgál.
18 El necio reprende sin ningún miramiento y el don del avaro hace correr las lágrimas.18 A balga kemény szemrehányást tesz, s az irigynek adományától kicsordul az ember szeme.
19 Antes de hablar, instrúyete, y cuídate antes de caer enfermo.19 Ítélet előtt keress magadnak igazolást, és mielőtt szólnál, tanulj!
20 Antes de juzgar, examínate a ti mismo, y hallarás perdón cuando el Señor te visite.20 Még a betegség előtt ápold magadat, és ítélet előtt vizsgáld meg magadat, akkor engesztelést találsz Isten színe előtt.
21 Humíllate antes de caer enfermo y arrepiéntete apenas hayas pecado.21 Betegség előtt alázd meg magadat, és betegség alatt mutass megtérést!
22 Que nada te impida cumplir tus votos en el momento debido, y no esperes hasta la muerte para estar en regla.22 Ne tartsd vissza magad az állandó imádságtól, és ne restelld mindhalálig keresni az igazulást, mert Isten jutalma örökre megmarad.
23 Antes de hacer un voto, prepárate a cumplirlo, y no seas como un hombre que tienta al Señor.23 Ima előtt készítsd elő lelkedet, és ne légy olyan, mint az ember, aki kísérti Istent.
24 Recuerda la ira de los últimos días y el tiempo del castigo, cuando el Señor apartará su rostro.24 Gondolj a végnap haragjára, a megtorlás idejére, amikor Isten elfordítja arcát!
25 En tiempo de abundancia, recuerda el tiempo de hambre, y en los días de riqueza, la pobreza y la penuria.25 Gondolj a nélkülözésre a bőség idején, s a szegénység nyomorára a gazdagság napján!
26 De la mañana a la tarde, el tiempo cambia, y todo pasa rápidamente delante del Señor.26 Reggeltől estig változik az időjárás, gyorsan történik mindez Isten szeme előtt.
27 El hombre sabio está siempre alerta, y en la ocasión de pecado, se cuida para no faltar.27 A bölcs ember óvatos mindenben, s a bűnök napjain őrizkedik a restségtől.
28 Todo hombre prudente conoce la sabiduría y rinde homenaje al que la encuentra.28 Minden értelmes elsajátítja a bölcsességet, és magasztalja azt, aki elérte.
29 Los que hablan con sensatez son sabios ellos mismos y derraman como lluvia proverbios acertados29 Akik jártasak a mondásokban, maguk is bölcsen cselekszenek, értenek ahhoz, mi igaz és helyes, és mint az esőt, ontják a mondásokat és döntéseket.
30 No te dejes guiar por tus pasiones, sino refrena tus deseos.30 Ne indulj vágyaid után, és tartsd vissza magadat kívánságodtól;
31 Si cedes a los impulsos de la pasión, ella hará de ti la irrisión de tus enemigos.31 ha engedsz lelked vágyainak, kárörömmel néznek ellenségeid.
32 Que tu alegría no consista en darte todos los gustos ni te endeudes para pagar lo que ellos cuestan.32 Ne gyönyörködj izgalmakban, legyenek bár csekélyek, mert élvezetük szokássá válik.
33 No te empobrezcas yendo de fiesta con dinero prestado, cuando no tienes nada en el bolsillo.33 Ne tedd magadat koldussá kölcsönpénzből adott lakomákkal, amikor semmi sincs erszényedben, mert így megunod még életedet!