Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbios 24


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA MARTINI
1 No envidies a los malvados ni desees estar con ellos,1 Non portare invidia ai malvagi, e non bramare di star con essi:
2 porque su corazón sólo trama violencia y sus labios no hablan más que de fechorías.2 Perocché la loro mente inedita rapine: e le loro labbra parlano di tradimenti.
3 Con la sabiduría se construye una casa y con la inteligencia se mantiene firme;3 La casa si edificherà colla sapienza, e per la prudenza renderassi stabile.
4 con la ciencia se llenan las despensas de todos los bienes precios y agradables.4 Mediante la scienza saran ripiene le guardarobe di ogni specie di cose preziose, e più belle.
5 Más vale un sabio que un hombre fuerte y un hombre instruido que uno muy vigoroso,5 L'uomo saggio ha fortezza, e l'uomo, che ha scienza, è robusto, e vigoroso.
6 porque la guerra se gana con estrategia y la victoria, con el número de consejeros.6 Perocché col buon ordine si governa la guerra: e la salute si troverà, dove son molti consigli.
7 La sabiduría es demasiado elevada para el necio: en la puerta de la ciudad, él no abre la boca.7 Ardua cosa per lo stolto è la sapienza: egli non aprirà sua bocca alla porta.
8 Al que sólo piensa en hacer el mal se lo llama maestro en malignidad.8 Chi pensa a mal fare, avrà il nome di stolto.
9 La necedad no trama más que el pecado, y el insolente se hace abominable a los hombres.9 Il pensier dello stolto è peccato: il detrattore poi è l'obbrobrio degli uomini.
10 Si flaqueas en el día de la adversidad, ¡qué poca fuerza tienes!10 Se stancandoti tu perdi speranza nel dì dell'angustia, la tua fortezza si impiccolisce.
11 Libra a los que son arrastrados a la muerte, salva a los que van con pasos vacilantes al suplicio.11 Cava di pericolo quelli, che sono condotti a morte: e non esser tardo a liberare quelli, che sono strascinati al supplizio.
12 Si dices: «¡Este no es asunto mío!», ¿no lo tendrá en cuenta el que pesa los corazones? Aquel que te observa lo sabrá y retribuirá a cada uno según sus obras.12 Se tu dirai: Non ho forze abbastanza; colui che vede i cuori, egli conosce, e nulla è ascoso al Salvatore dell'anima tua, il quale renderà all'uomo secondo le opere sue.
13 Come miel, hijo mío, porque es buena; la miel de panal es dulce a tu paladar.13 Mangia, figliuol mio, il miele, per che è buono, e il favo sarà dolcissimo al tuo palato.
14 Ten presente que así es la sabiduría para tu alma: si la encuentras, tendrás un porvenir y tu esperanza no quedará defraudada.14 Tale sarà all'anima tua la dottrina della sapienza, e quando tu l'avrai trovata, avrai speranza negli ultimi giorni, e la tua speranza non verrà meno.
15 No aceches, malvado, la morada del justo ni despojes su vivienda,15 Non tendere insidie al giusto, e non cercare l'empietà nella casa di lui, e non isturbare il suo riposo:
16 porque el justo, aunque caiga siete veces, se levantará, mientras que los malvados se hunden en la desgracia.16 Perocché sette volte caderà il giusto, e risorgerà; ma gli empj precipitano nel male.
17 Si cae tu enemigo, no te alegres, y si tropieza, no te regocijes,17 Non ti rallegrare della caduta del tuo nemico, e il cuor tuo non trionfi di sua rovina,
18 no sea que el Señor lo vea y lo tome a mal, y aparte de él su indignación.18 Affinchè il Signore, ohe ciò vede, non se n'offenda, ed egli ritirerà da lui il suo sdegno.
19 No te exasperes contra los malhechores ni tengas envidia de los malvados,19 Non contendere co' malvaggi, e non portar invidia agli empj:
20 porque el malvado no tiene porvenir y su lámpara se extinguirá.20 Perocché i cattivi non hanno speranza in futuro, e la lucerna dell'empio si spegnerà.
21 Teme al Señor, hijo mío, y también al rey, y no te mezcles con los sediciosos,21 Figliuol mio, temi il Signore, ed il re, e non far lega co' detrattori;
22 porque su calamidad surgirá de repente y ¿quién conoce la ruina que causarán ellos dos?22 Perocché scoppierà repentinamente la loro perdizione, e chi sa quai supplizi l'uno, e l'altro farà soffrire?
23 También estas son palabras de los sabios. No está bien hacer acepción de personas en el juicio.23 Queste cose ancora sono pei sapienti: il fare accettazione di persone in giudizio, non è cosa buona.
24 Al que dice a un culpable: «Tú eres inocente», lo maldicen los pueblos y lo execran las naciones;24 Quelli, che all'empio dicono: Tu se' giusto, saran maledetti dai popoli, e detestati dalle tribù.
25 a quienes lo condenan todo les va bien y serán bendecidos con la felicidad.25 Quelli, che lo condannano saranno lodati, e sopra di essi verrà la benedizione.
26 Da un beso en los labios el que da una respuesta acertada.26 Colui che risponde secondo la verità, da un bacio sulla bocca.
27 Ordena tu trabajo afuera, prepáralo en el campo, y después edificarás tu casa.27 Metti in buon ordine fuori il tuo lavoro, e coltiva diligentemente il tuo campo, e poi fabbricherai la tua casa.
28 No atestigües sin motivo contra tu prójimo: ¿acaso pretendes engañar con tus labios?28 Non volere senza motivo render testimonianza contro il tuo prossimo, e non adular nissuno colle tue labbra.
29 No digas: «Le haré lo mismo que él me hizo, le pagaré conforme a sus obras».29 Non dire: Farò a lui quello, che ha fatto a me: renderò a ciascheduno secondo le sue azioni.
30 Yo pasé junto al campo de un holgazán y junto a la viña de un falto de entendimiento,30 Passai pel campo di un infingardo, e per la vigna di un uomo stolto,
31 y vi que las ortigas habían crecido por todas partes, los cardos cubrían la superficie y su cerco de piedras estaba demolido.31 E vidi, come tutto era pieno di ortica, e le spine l'avean coperta quant'ell è grande, e la muraglia a secco era rovinata.
32 Al ver esto, me puse a reflexionar, miré y aprendí la lección:32 Veduta tal cosa, la riposi nel mio cuore, e con tal esempio imparai a ben regolarmi.
33 «Dormir un poco, dormitar otro poco, y descansar otro poco de brazos cruzados»:33 E dissi: Un poco tu dormirai, un altro poco ti appisolerai, un pochetto starai colle mani in mano per riposarti;
34 así te llegará la pobreza como un salteador y la miseria como un hombre armado.34 E ti sopravverrà, come un corriere, la indigenza, e la mendicità, come un uomo armato.