Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 94


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSGREEK BIBLE
1 ¡Dios vengador de las injusticias,

Señor, Dios justiciero, manifiéstate!

1 Θεε των εκδικησεων, Κυριε, Θεε των εκδικησεων, εμφανηθι.
2 ¡Levántate, Juez de la tierra,

dales su merecido a los soberbios!

2 Υψωθητι, Κριτα της γης? αποδος ανταποδοσιν εις τους υπερηφανους.
3 ¿Hasta cuándo triunfarán, Señor,

hasta cuando triunfarán los malvados?

3 Εως ποτε οι ασεβεις, Κυριε, εως ποτε οι ασεβεις θελουσι θριαμβευει;
4 ¿Hasta cuando hablarán con arrogancia

y se jactarán los malhechores?

4 Εως ποτε θελουσι προφερει και λαλει σκληρα; θελουσι καυχασθαι παντες οι εργαται της ανομιας;
5 Ellos pisotean a tu pueblo, Señor,

y oprimen a tu herencia;

5 Τον λαον σου, Κυριε, καταθλιβουσι και την κληρονομιαν σου κακοποιουσι.
6 matan a la viuda y al extranjero,

asesinan a los huérfanos;

6 Την χηραν και τον ξενον φονευουσι και θανατονουσι τους ορφανους.
7 y exclaman: «El Señor no lo ve,

no se da cuenta el Dios de Jacob».

7 Και λεγουσι, δεν θελει ιδει ο Κυριος ουδε θελει νοησει ο Θεος του Ιακωβ.
8 ¡Entiendan, los más necios del pueblo!

y ustedes, insensatos, ¿cuándo recapacitarán?

8 Εννοησατε, οι αφρονες μεταξυ του λαου? και οι μωροι, ποτε θελετε φρονιμευσει;
9 El que hizo el oído, ¿no va a escuchar?

El que formó los ojos, ¿no va a ver?

9 Ο φυτευσας το ωτιον, δεν θελει ακουσει; ο πλασας τον οφθαλμον, δεν θελει ιδει;
10 ¿Dejará de castigar el que educa a las naciones

y da a los hombres el conocimiento?

10 Ο σωφρονιζων τα εθνη, δεν θελει ελεγξει; ο διδασκων τον ανθρωπον γνωσιν;
11 ¡El Señor conoce los planes de los hombres

y sabe muy bien que son vanos!

11 Ο Κυριος γνωριζει τους διαλογισμους των ανθρωπων, οτι ειναι ματαιοι.
12 Feliz el que es educado por ti, Señor,

aquel a quien instruyes con tu ley,

12 Μακαριος ο ανθρωπος, τον οποιον σωφρονιζεις, Κυριε, και δια του νομου σου διδασκεις αυτον?
13 para darle un descanso después de la adversidad,

mientras se cava una fosa para el malvado.

13 δια να αναπαυης αυτον απο των ημερων της συμφορας, εωσου σκαφθη λακκος εις τον ασεβη.
14 Porque el Señor no abandona a su pueblo

ni deja desamparada a su herencia:

14 Διοτι δεν θελει απορριψει ο Κυριος τον λαον αυτου, και την κληρονομιαν αυτου δεν θελει εγκαταλειψει.
15 la justicia volverá a los tribunales

y los rectos de corazón la seguirán.

15 Επειδη η κρισις θελει επιστρεψει εις την δικαιοσυνην, και θελουσιν ακολουθησει αυτην παντες οι ευθεις την καρδιαν.
16 ¿Quién se pondrá a mi favor contra los impíos?

¿Quién estará a mi lado contra los malhechores?

16 Τις θελει σηκωθη υπερ εμου κατα των πονηρευομενων; τις θελει παρασταθη υπερ εμου κατα των εργατων της ανομιας;
17 Si el Señor no me hubiera ayudado,

ya estaría habitando en la región del silencio.

17 Εαν ο Κυριος δεν με εβοηθει, παρ' ολιγον ηθελε κατοικησει ψυχη μου εν τη σιωπη.
18 Cuando pienso que voy a resbalar,

tu misericordia, Señor, me sostiene;

18 Οτε ελεγον, ωλισθησεν ο πους μου, το ελεος σου, Κυριε, με εβοηθει.
19 cuando estoy cargado de preocupaciones,

tus consuelos me llenan de alegría.

19 Εν τω πληθει των αμηχανιων της καρδιας μου, αι παρηγοριαι σου ευφραναν την ψυχην μου.
20 ¿Podrá aliarse contigo un tribunal inicuo,

que comete injusticias en nombre de la ley?

20 Μηπως εχει μετα σου συγκοινωνιαν ο θρονος της ανομιας, οστις μηχαναται αδικιαν αντι νομου;
21 Ellos atentan contra la vida de los justos

y condenan a muerte al inocente.

21 Αυτοι εφορμωσι κατα της ψυχης του δικαιου και αιμα αθωον καταδικαζουσιν.
22 Pero el Señor es mi fortaleza,

mi Dios es la Roca en que me refugio:

22 Αλλ' ο Κυριος ειναι εις εμε καταφυγιον και ο Θεος μου το φρουριον της ελπιδος μου.
23 él les devolverá a su misma iniquidad

y los destruirá por su malicia,

¡El Señor, nuestro Dios, los destruirá!
23 Και θελει επιστρεψει επ' αυτους την ανομιαν αυτων και εν τη πονηρια αυτων θελει αφανισει αυτους? Κυριος ο Θεος ημων θελει αφανισει αυτους.