Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Job 12


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSMITH VAN DYKE
1 Job respondió, diciendo:1 فاجاب ايوب وقال
2 ¡Realmente, ustedes son la voz del pueblo y junto con ustedes morirá la sabiduría!2 صحيح انكم انتم شعب ومعكم تموت الحكمة.
3 Pero yo también, como ustedes, soy capaz de entender, no estoy en nada por debajo de ustedes; ¿o acaso hay alguien que ignore estas cosas?3 غير انه لي فهم مثلكم. لست انا دونكم. ومن ليس عنده مثل هذه.
4 El que invoca a Dios para que él le responda, ha llegado a ser la irrisión de sus amigos: ¡el justo, el perfecto, es un motivo de irrisión!4 رجلا سخرة لصاحبه صرت. دعا الله فاستجابه. سخرة هو الصديق الكامل.
5 «¡A la desgracia, el desprecio –así opina la gente feliz– un golpe más para el que se tambalea!».5 للمبتلي هوان في افكار المطمئن مهيّا لمن زلت قدمه.
6 Las carpas de los salteadores están en paz; hay seguridad para los que provocan a Dios, para el que tiene a Dios en un puño.6 خيام المخربين مستريحة والذين يغيظون الله مطمئنون الذين ياتون بالههم في يدهم
7 Pero interroga a las bestias, y te instruirán, a los pájaros del cielo, y te informarán,7 فاسأل البهائم فتعلمك وطيور السماء فتخبرك.
8 a los reptiles de la tierra, y te enseñarán.8 او كلم الارض فتعلمك ويحدثك سمك البحر.
9 ¿Quién no sabe, entre todos ellos, que todo esto lo hizo la mano del Señor?9 من لا يعلم من كل هؤلاء ان يد الرب صنعت هذا.
10 El tiene en su mano la vida de todo viviente y el espíritu de todo ser humano.10 الذي بيده نفس كل حيّ وروح كل البشر.
11 ¿Acaso el oído no discierne las palabras como el paladar gusta los alimentos?11 أفليست الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يستطعم طعامه.
12 En los cabellos blancos está la sabiduría y en la edad avanzada, la inteligencia.12 عند الشيب حكمة وطول الايام فهم
13 Pero con Dios están la sabiduría y el poder, a él pertenecen el consejo y la inteligencia.13 عنده الحكمة والقدرة. له المشورة والفطنة
14 Si él destruye, nadie reconstruye; si aprisiona, nadie puede abrir.14 هوذا يهدم فلا يبنى. يغلق على انسان فلا يفتح.
15 Si él retiene las aguas, hay sequía; si las suelta, inundan la tierra.15 يمنع المياه فتيبس . ‎ يطلقها فتقلب الارض.
16 Con él están la fuerza y la prudencia, a él pertenecen el que yerra y el que hace errar.16 عنده العزّ والفهم . ‎ له المضل والمضل.
17 El hace andar descalzos a los consejeros y priva a los jueces de su sano juicio.17 يذهب بالمشيرين اسرى ويحمق القضاة.
18 Desata los cinturones de los reyes y les ata una cuerda a la cintura.18 يحل مناطق الملوك ويشد احقاءهم بوثاق.
19 Hace andar descalzos a los sacerdotes y derriba a los que están firmemente establecidos.19 يذهب بالكهنة اسرى ويقلب الاقوياء.
20 Deja sin habla a los más seguros y priva de la razón a los ancianos.20 يقطع كلام الامناء وينزع ذوق الشيوخ.
21 Cubre de desprecio a los nobles y afloja el cinturón de los tiranos.21 يلقي هوانا على الشرفاء ويرخي منطقة الاشداء.
22 Despoja a las profundidades de sus tinieblas y hace salir la oscuridad a la luz22 يكشف العمائق من الظلام ويخرج ظل الموت الى النور.
23 Exalta a las naciones y las hace desaparecer, expande a los pueblos y los suprime.23 يكثر الامم ثم يبيدها. يوسع للامم ثم يجليها.
24 Priva de inteligencia a los jefes de la tierra y los hace vagar por un desierto sin caminos:24 ينزع عقول رؤساء شعب الارض ويضلهم في تيه بلا طريق.
25 así andan a tientas en la oscuridad, sin luz, y se tambalean como ebrios.25 يتلمسون في الظلام وليس نور ويرنحهم مثل السكران