Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Job 12


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDIODATI
1 Job respondió, diciendo:1 E GIOBBE rispose, e disse:
2 ¡Realmente, ustedes son la voz del pueblo y junto con ustedes morirá la sabiduría!2 Sì, veramente voi siete tutt’un popolo, E la sapienza morrà con voi.
3 Pero yo también, como ustedes, soy capaz de entender, no estoy en nada por debajo de ustedes; ¿o acaso hay alguien que ignore estas cosas?3 Anch’io ho senno come voi; Io non sono da men di voi; Ed appo cui non sono cotali cose?
4 El que invoca a Dios para que él le responda, ha llegado a ser la irrisión de sus amigos: ¡el justo, el perfecto, es un motivo de irrisión!4 Io son quell’uomo ch’è schernito dal suo amico; Ma un tale invoca Iddio, ed egli gli risponderà; L’uomo giusto ed intiero è schernito.
5 «¡A la desgracia, el desprecio –así opina la gente feliz– un golpe más para el que se tambalea!».5 Colui che sta per isdrucciolare col piè, E, per estimazione di chi è felice, un tizzone sprezzato
6 Las carpas de los salteadores están en paz; hay seguridad para los que provocan a Dios, para el que tiene a Dios en un puño.6 I tabernacoli de’ ladroni prosperano, E v’è ogni sicurtà per quelli che dispettano Iddio, Nelle cui mani egli fa cadere ciò che desiderano.
7 Pero interroga a las bestias, y te instruirán, a los pájaros del cielo, y te informarán,7 E in vero, domandane pur le bestie, ed esse tu l’insegneranno; E gli uccelli del cielo, ed essi te lo dichiareranno;
8 a los reptiles de la tierra, y te enseñarán.8 Ovvero, ragionane con la terra, ed essa te l’insegnerà; I pesci del mare eziandio te lo racconteranno.
9 ¿Quién no sabe, entre todos ellos, que todo esto lo hizo la mano del Señor?9 Fra tutte queste creature, Quale è quella che non sappia che la mano del Signore fa questo?
10 El tiene en su mano la vida de todo viviente y el espíritu de todo ser humano.10 Nella cui mano è l’anima d’ogni uomo vivente, E lo spirito d’ogni carne umana.
11 ¿Acaso el oído no discierne las palabras como el paladar gusta los alimentos?11 L’orecchio non prova egli le parole, Come il palato assapora le vivande?
12 En los cabellos blancos está la sabiduría y en la edad avanzada, la inteligencia.12 Ne’ vecchi è la sapienza, E nella grande età è la prudenza.
13 Pero con Dios están la sabiduría y el poder, a él pertenecen el consejo y la inteligencia.13 Appo lui è la sapienza e la forza; A lui appartiene il consiglio e l’intelligenza.
14 Si él destruye, nadie reconstruye; si aprisiona, nadie puede abrir.14 Ecco, se egli ruina, la cosa non può esser riedificata; Se serra alcuno, non gli può essere aperto.
15 Si él retiene las aguas, hay sequía; si las suelta, inundan la tierra.15 Ecco, se egli rattiene le acque, elle si seccano; E se le lascia scorrere, rivoltano la terra sottosopra.
16 Con él están la fuerza y la prudencia, a él pertenecen el que yerra y el que hace errar.16 Appo lui è forza e ragione; A lui appartiene chi erra, e chi fa errare.
17 El hace andar descalzos a los consejeros y priva a los jueces de su sano juicio.17 Egli ne mena i consiglieri spogliati, E fa impazzare i giudici.
18 Desata los cinturones de los reyes y les ata una cuerda a la cintura.18 Egli scioglie il legame dei re, E stringe la cinghia sopra i lor propri lombi.
19 Hace andar descalzos a los sacerdotes y derriba a los que están firmemente establecidos.19 Egli ne mena i rettori spogliati, E sovverte i possenti.
20 Deja sin habla a los más seguros y priva de la razón a los ancianos.20 Egli toglie la favella agli eloquenti, E leva il senno a’ vecchi.
21 Cubre de desprecio a los nobles y afloja el cinturón de los tiranos.21 Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E rallenta la cintura de’ possenti.
22 Despoja a las profundidades de sus tinieblas y hace salir la oscuridad a la luz22 Egli rivela le cose profonde, traendole fuor delle tenebre; E mette fuori alla luce l’ombra della morte.
23 Exalta a las naciones y las hace desaparecer, expande a los pueblos y los suprime.23 Egli accresce le nazioni, ed altesì le distrugge; Egli sparge le genti, ed altresì le riduce insieme.
24 Priva de inteligencia a los jefes de la tierra y los hace vagar por un desierto sin caminos:24 Egli toglie il senno a’ capi de’ popoli della terra, E li fa andar vagando per luoghi deserti, ove non ha via alcuna.
25 así andan a tientas en la oscuridad, sin luz, y se tambalean como ebrios.25 Vanno a tentone per le tenebre, senza luce alcuna: Ed egli li fa andare errando come un uomo ebbro