1 Job respondió, diciendo: | 1 Job spoke next. He said: |
2 ¡Realmente, ustedes son la voz del pueblo y junto con ustedes morirá la sabiduría! | 2 Doubtless, you are the voice of the people, and when you die, wisdom wil die with you! |
3 Pero yo también, como ustedes, soy capaz de entender, no estoy en nada por debajo de ustedes; ¿o acaso hay alguien que ignore estas cosas? | 3 But I have a brain, as well as you, I am in no way inferior to you, and who, in any case, does not know al that? |
4 El que invoca a Dios para que él le responda, ha llegado a ser la irrisión de sus amigos: ¡el justo, el perfecto, es un motivo de irrisión! | 4 Anyone becomes a laughing-stock to his friends if he cries to God and expects an answer. Peoplelaugh at anyone who has integrity and is upright. |
5 «¡A la desgracia, el desprecio –así opina la gente feliz– un golpe más para el que se tambalea!». | 5 'Add insult to injury,' think the prosperous, 'strike the fel ow now that he is staggering!' |
6 Las carpas de los salteadores están en paz; hay seguridad para los que provocan a Dios, para el que tiene a Dios en un puño. | 6 And yet the tents of brigands are left in peace: those who provoke God dwel secure and so doesanyone who makes a god of his fist! |
7 Pero interroga a las bestias, y te instruirán, a los pájaros del cielo, y te informarán, | 7 You have only to ask the cattle, for them to instruct you, and the birds of the sky, for them to informyou. |
8 a los reptiles de la tierra, y te enseñarán. | 8 The creeping things of earth wil give you lessons, and the fish of the sea provide you an explanation: |
9 ¿Quién no sabe, entre todos ellos, que todo esto lo hizo la mano del Señor? | 9 there is not one such creature but wil know that the hand of God has arranged things like this! |
10 El tiene en su mano la vida de todo viviente y el espíritu de todo ser humano. | 10 In his hand is the soul of every living thing and the breath of every human being! |
11 ¿Acaso el oído no discierne las palabras como el paladar gusta los alimentos? | 11 Can the ear not distinguish the value of what is said, just as the palate can tel one food fromanother? |
12 En los cabellos blancos está la sabiduría y en la edad avanzada, la inteligencia. | 12 Wisdom is found in the old, and discretion comes with great age. |
13 Pero con Dios están la sabiduría y el poder, a él pertenecen el consejo y la inteligencia. | 13 But in him there is wisdom, and power too, and good counsel no less than discretion. |
14 Si él destruye, nadie reconstruye; si aprisiona, nadie puede abrir. | 14 What he destroys, no one can rebuild; whom he imprisons, no one can release. |
15 Si él retiene las aguas, hay sequía; si las suelta, inundan la tierra. | 15 Is there a drought? He has withheld the waters. Do they play havoc on earth? He has let them loose. |
16 Con él están la fuerza y la prudencia, a él pertenecen el que yerra y el que hace errar. | 16 In him is strength, in him resourcefulness, beguiler and beguiled alike are his. |
17 El hace andar descalzos a los consejeros y priva a los jueces de su sano juicio. | 17 He robs a country's counsel ors of their wits, turns judges into fools. |
18 Desata los cinturones de los reyes y les ata una cuerda a la cintura. | 18 He undoes the belts of kings and knots a rope round their waists. |
19 Hace andar descalzos a los sacerdotes y derriba a los que están firmemente establecidos. | 19 He makes priests walk barefoot, and overthrows the powers that are established. |
20 Deja sin habla a los más seguros y priva de la razón a los ancianos. | 20 He strikes the most assured of speakers dumb and robs old people of their discretion. |
21 Cubre de desprecio a los nobles y afloja el cinturón de los tiranos. | 21 He pours contempt on the nobly born, and unbuckles the belt of the strong. |
22 Despoja a las profundidades de sus tinieblas y hace salir la oscuridad a la luz | 22 He unveils the depths of darkness, brings shadow dark as death to the light. |
23 Exalta a las naciones y las hace desaparecer, expande a los pueblos y los suprime. | 23 He builds nations up, then ruins them, he makes peoples expand, then suppresses them. |
24 Priva de inteligencia a los jefes de la tierra y los hace vagar por un desierto sin caminos: | 24 He strips a country's leaders of their judgement, and leaves them to wander in a trackless waste, |
25 así andan a tientas en la oscuridad, sin luz, y se tambalean como ebrios. | 25 to grope about in unlit darkness, lurching to and fro as though drunk. |