Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre d'Isaïe 3


font
BIBLES DES PEUPLESJERUSALEM
1 Voici que le Seigneur, Yahvé Sabaot. enlève de Jérusalem et de Juda toutes les provisions, toutes les réserves, provisions de pain et réserves d’eau.1 Oui, voici que le Seigneur Yahvé Sabaot va ôter de Jérusalem et de Juda ressource et provision -- touteréserve de pain et toute réserve d'eau --,
2 Il enlève l’homme de guerre et le soldat, le juge et le prophète, l’astrologue et l’ancien,2 héros et homme de guerre, juge et prophète, devin et vieillard,
3 le capitaine, le noble et le conseiller, le sage, l’artisan et le sorcier.3 capitaine et dignitaire, conseiller, architecte et enchanteur.
4 “Je leur donnerai comme chefs de petits jeunes, et des prétentieux pour les gouverner.”4 Je leur donnerai comme princes des adolescents, et des gamins feront la loi chez eux.
5 Dans le peuple on se frappera l’un l’autre, on se battra entre voisins; les jeunes s’en prendront au vieillard, l’homme du peuple au notable,5 Les gens se molesteront l'un l'autre, et entre voisins; le jeune garçon s'en prendra au vieillard, l'hommede peu au notable.
6 si bien qu’on voudra obliger son frère, n’importe qui de la maison de son père, on lui dira: “Tu as bien un manteau? Alors sois notre chef et prends en mains cette ruine!”6 Oui, un homme saisira son frère dans la maison paternelle: "Tu as un manteau, tu seras notre chef, etcette chose branlante, qu'elle te soit confiée!"
7 Mais ce jour-là l’autre répondra: “Je ne suis pas infirmier, il n’y a ni pain, ni manteau dans ma maison; ne faites pas de moi un chef du peuple!”7 Et l'autre, en ce jour-là, s'écriera: "Je ne suis pas un guérisseur; chez moi, il n'y a ni pain ni manteau, neme faites pas chef du peuple!"
8 Oui, Jérusalem tombe, Juda s’effondre, car leurs paroles, leurs actes, sont un défi à Yahvé, et veulent échapper à ses yeux pleins de Gloire.8 Car Jérusalem a trébuché et Juda est tombé, oui, leurs paroles et leurs actes s'adressent à Yahvé, pourinsulter ses regards glorieux.
9 L’expression même de leur visage témoigne contre eux, et sans rougir, ils étalent leurs péchés comme Sodome. Hélas! ils font eux-mêmes leur malheur.9 Leur complaisance témoigne contre eux, ils étalent leur péché comme Sodome. Ils n'ont pas dissimulé,malheur à eux! car ils ont préparé leur propre ruine.
10 “Bienheureux le juste!” Oui, dites-le, car il récoltera le fruit de ses actions;10 Dites: le juste, qu'il est heureux! car il se nourrira du fruit de ses actes.
11 mais malheur au méchant: c’est le mal qu’il récoltera de ses œuvres.11 Malheur au méchant, malfaisant! car il sera traité selon ses oeuvres.
12 Ô mon peuple, des bambins t’oppriment et des femmes te gouvernent! Ô mon peuple, ceux qui devraient te guider t’égarent et brouillent les pistes que tu dois suivre.12 O mon peuple, ses oppresseurs le mettent au pillage, et des exacteurs font la loi chez lui. O monpeuple, tes guides t'égarent, ils ont effacé les chemins que tu suis.
13 Yahvé s’est installé à son tribunal, il se lève pour accuser son peuple.13 Yahvé s'est levé pour accuser, il est debout pour juger les peuples.
14 Yahvé fait le procès des anciens et des chefs de son peuple: “Vous avez dévoré les produits de la vigne, vos maisons recèlent ce que vous avez volé aux petits.14 Yahvé entre en jugement, avec les anciens et les princes de son peuple: "C'est vous qui avez dévastéla vigne, la dépouille du malheureux est dans vos maisons.
15 Pourquoi écraser mon peuple et piétiner les pauvres?” - parole du Seigneur, Yahvé Sabaot.15 De quel droit écraser mon peuple et broyer le visage des malheureux?" Oracle du Seigneur YahvéSabaot.
16 Voici ce que dit Yahvé: “Qu’elles sont prétentieuses les dames de Sion! Elles vont le cou tendu et le regard provoquant, elles marchent à petits pas et font tinter les anneaux de leurs pieds.16 Yahvé dit: Parce qu'elles font les fières, les filles de Sion, qu'elles vont le cou tendu et les yeuxprovocants, qu'elles vont à pas menus, en faisant sonner les anneaux de leurs pieds,
17 Mais le Seigneur rasera le crâne des filles de Sion et on les verra chauves.17 le Seigneur rendra galeux le crâne des filles de Sion, Yahvé dénudera leur front.
18 En ce jour-là le Seigneur enlèvera tout ornement: anneaux de chevilles, soleils et boucles d’oreilles,18 Ce jour-là le Seigneur ôtera l'ornement de chaînettes, les médaillons et les croissants,
19 colliers, chaînettes et voiles,19 les pendentifs, les bracelets, les breloques,
20 turbans, gourmettes, rubans, boîtes à parfum et porte-bonheur,20 les diadèmes et les chaînettes de chevilles, les parures, les boîtes à parfums et les amulettes,
21 bagues, anneaux pour les narines,21 les bagues et les anneaux de narines,
22 robes de fêtes, pèlerines, écharpes et sacs,22 les vêtements de fête et les manteaux, les écharpes et les bourses,
23 miroirs, draperies, tiares et broches.23 les miroirs, les linges fins, les turbans et les mantilles.
24 Alors, au lieu de parfum ce sera la pourriture; au lieu de ceinture, une corde; au lieu de jolies tresses, une tête rasée; au lieu de robe précieuse, un sac sur les reins; au lieu d’un savant maquillage, une marque au fer rouge.24 Alors, au lieu de baume, ce sera la pourriture, au lieu de ceinture, une corde, au lieu de coiffure, latête rase, au lieu d'une robe d'apparat, un pagne de grosse toile, et la marque au fer rouge au lieu de beauté.
25 Tes hommes tomberont sous l’épée, ton armée restera sur le terrain.25 Tes hommes tomberont sous l'épée, et tes braves dans le combat.
26 Tes places n’entendront que lamentations et pleurs, et tu t’assiéras sans plus dans la poussière.26 Ses portes gémiront et seront dans le deuil; désertée, elle s'assiéra par terre.