Livre des Psaumes 126
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Cantique des montées. Quand le Seigneur fit rentrer les captifs de Sion nous pensions rêver. | 1 Canticum ascensionum. In convertendo Dominus captivitatem Sion, facti sumus quasi somniantes. |
2 Nous en avions le rire aux lèvres et des chants plein la bouche. Les païens eux-mêmes disaient: “Le Seigneur s’est surpassé, que n’a-t-il fait pour eux!” | 2 Tunc repletum est gaudio os nostrum, et lingua nostra exsultatione. Tunc dicebant inter gentes: “ Magnificavit Dominus facere cum eis ”. |
3 Oui, pour nous le Seigneur a fait de grandes choses et nous étions dans la joie. | 3 Magnificavit Dominus facere nobiscum; facti sumus laetantes. |
4 Fais donc, Seigneur, que rentrent nos exilés irrigue à nouveau les terres arides. | 4 Converte, Domine, captivitatem nostram, sicut torrentes in austro. |
5 Ceux qui sèment dans les larmes moissonneront dans la joie. | 5 Qui seminant in lacrimis, in exsultatione metent. |
6 C’est en pleurant qu’on fait la route, emportant la semence des semailles, mais on revient dans la joie, portant les gerbes. | 6 Euntes ibant et flebant semen spargendum portantes; venientes autem venient in exsultatione portantes manipulos suos. |