Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Genesi (تكوين) 36


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 وهذه مواليد عيسو الذي هو ادوم.1 Eis a descendência de Esaú, também chamado Edom.
2 اخذ عيسو نساءه من بنات كنعان. عدا بنت إيلون الحثّي وأهوليبامة بنت عنى بنت صبعون الحوّي.2 Esaú tomou suas mulheres entre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elon, o hiteu; Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, o heveu;
3 وبسمة بنت اسماعيل اخت نبايوت.3 e Basemat, filha de Ismael, irmã de Nabaiot.
4 فولدت عدا لعيسو أليفاز. وولدت بسمة رعوئيل.4 Ada deu a Esaú, Elifaz; Basemat deu à luz Rauel, e Oolibama deu à luz Jeus, Ielon e Coré.
5 وولدت أهوليبامة يعوش ويعلام وقورح. هؤلاء بنو عيسو الذين ولدوا له في ارض كنعان5 Tais são os filhos nascidos a Esaú na terra de Canaã.
6 ثم اخذ عيسو نساءه وبنيه وبناته وجميع نفوس بيته ومواشيه وكل بهائمه وكل مقتناه الذي اقتنى في ارض كنعان ومضى الى ارض اخرى من وجه يعقوب اخيه.6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e suas filhas, assim como todo o seu pessoal, seus rebanhos, seus animais e todos os bens que tinha adquirido na terra de Canaã, e mudou-se para longe de seu irmão Jacó.
7 لان املاكهما كانت كثيرة على السكنى معا ولم تستطع ارض غربتهما ان تحملهما من اجل مواشيهما.7 Seus bens eram, com efeito, numerosos demais para que pudessem morar juntos, e a terra em que habitavam não lhes bastava, por causa dos seus muitos rebanhos.
8 فسكن عيسو في جبل سعير. وعيسو هو ادوم8 Esaú estabeleceu-se na montanha de Seir. Esaú chamava-se também Edom.
9 وهذه مواليد عيسو ابي ادوم في جبل سعير.9 Eis a descendência de Esaú, pai de Edom, na montanha de Seir.
10 هذه اسماء بني عيسو. أليفاز ابن عدا امرأة عيسو ورعوئيل ابن بسمة امرأة عيسو.10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Rauel, filho de Basemat, mulher de Esaú.
11 وكان بنو أليفاز تيمان واومار وصفوا وجعثام وقناز.11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Sefo, Gatão e Cenez.
12 وكانت تمناع سرية لاليفاز بن عيسو فولدت لاليفاز عماليق. هؤلاء بنو عدا امرأة عيسو.12 Elifaz, filho de Esaú, tomou uma concubina, Tamna que lhe deu à luz Amalec. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 وهؤلاء بنو رعوئيل. نحث وزارح وشمّة ومزّة. هؤلاء كانوا بني بسمة امرأة عيسو.13 Eis os filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. São estes os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
14 وهؤلاء كانوا بني أهوليبامة بنت عنى بنت صبعون امرأة عيسو. ولدت لعيسو يعوش ويعلام وقورح14 Eis os filhos de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, mulher de Esaú: ela deu à luz Esaú, Jeus, Ielon e Coré.
15 هؤلاء امراء بني عيسو. بنو اليفاز بكر عيسو امير تيمان وامير اومار وامير صفو وامير قناز15 Eis os chefes das tribos dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o chefe Temã, o chefe Omar, o chefe Sefo, o chefe Cenez, o chefe Coré,
16 وامير قورح وامير جعثام وامير عماليق. هؤلاء امراء أليفاز في ارض ادوم. هؤلاء بنو عدا.16 o chefe Gatão, o chefe Amalec. Estes são os chefes saídos de Elifaz, na terra de Edom; tais são os filhos de Ada.
17 وهؤلاء بنو رعوئيل بن عيسو. امير نحث وامير زارح وامير شمّة وامير مزّة. هؤلاء امراء رعوئيل في ارض ادوم. هؤلاء بنو بسمة امرأة عيسو.17 Filhos de Rauel, filho de Esaú: o chefe Naat, o chefe Zara, o chefe Sama e o chefe Meza. Tais são os chefes saídos de Rauel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
18 وهؤلاء بنو أهوليبامة امرأة عيسو. امير يعوش وامير يعلام وامير قورح. هؤلاء امراء أهوليبامة بنت عنى امرأة عيسو.18 Filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o chefe Jeus, o chefe Ielon e o chefe Coré. Estes são os chefes saídos de Oolibama, filha de Ana e mulher de Esaú.
19 هؤلاء بنو عيسو الذي هو ادوم وهؤلاء امراؤهم19 Tais são os filhos de Esaú, e estes são os seus chefes; isto é, Edom.
20 هؤلاء بنو سعير الحوريّ سكان الارض. لوطان وشوبان وصبعون وعنى20 Eis os filhos de Seir, o horreu, que habitava naquela terra: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana,
21 وديشون وإيصر وديشان. هؤلاء امراء الحوريين بنو سعير في ارض ادوم.21 Dison, Eser e Disã. Tais são os chefes dos horreus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 وكان ابنا لوطان حوري وهيمام. وكانت تمناع اخت لوطان.22 Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; a irmã de Lotã era Tama.
23 وهؤلاء بنو شوبال علوان ومناحة وعيبال وشفو وأونام.23 Eis os filhos de Sobal: Alvã, Manaat, Ebal, Sefo e Onão.
24 وهذان ابنا صبعون أيّة وعنى. هذا هو عنى الذي وجد الحمائم في البرية اذ كان يرعى حمير صبعون ابيه.24 Eis os filhos de Sebeon: Aja e Ana. Foi este Ana que encontrou no deserto as fontes de águas quentes, quando pastoreava os jumentos de Sebeon, seu pai.
25 وهذا ابن عنى ديشون. وأهوليبامة هي بنت عنى.25 Eis os filhos de Ana: Dison e Oolibama, filha de Ana.
26 وهؤلاء بنو ديشان حمدان واشبان ويثران وكران.26 Eis os filhos de Dison: Handã, Esebã, Jetram e Caran.
27 هؤلاء بنو إيصر بلهان وزعوان وعقان.27 Eis os filhos de Eser: Balã, Zavã e Acã.
28 هذان ابنا ديشان عوص وأران.28 Eis os filhos de Disã: Hus e Arão.
29 هؤلاء امراء الحوريين. امير لوطان وامير شوبال وامير صبعون وامير عنى29 Eis os chefes dos horreus: o chefe Lotã, o chefe Sobal, o chefe Sebeon, o chefe Ana,
30 وامير ديشون وامير إيصر وامير ديشان. هؤلاء امراء الحوريين بامرائهم في ارض سعير30 o chefe Dison, o chefe Eser, o chefe Disã. Estes são os chefes dos horreus, que governaram na terra de Seir.
31 وهؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل.31 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que os filhos de Israel tivessem rei:
32 ملك في ادوم بالع بن بعور. وكان اسم مدينته دنهابة.32 Bela, filho de Beor, reinou em Edom; sua cidade chamava-se Denaba.
33 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة.33 Morrendo Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar.
34 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني.34 Morto Jobab, Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 ومات حوشام فملك مكانه هداد بن بداد الذي كسر مديان في بلاد موآب. وكان اسم مدينته عويت.35 Morto Husão, Adad, filho de Badad, reinou em seu lugar; ele derrotou Madiã, nas terras de Moab; sua cidade chamava-se Avit.
36 ومات هداد فملك مكانه سملة من مسريقة.36 Morto Adad, Semla, de Masreca, reinou em seu lugar.
37 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر.37 Morto Semla, reinou em seu lugar, Saul, de Roobot, que está perto do rio.
38 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.38 À morte de Saul, Balanã, filho de Acor, reinou em seu lugar.
39 ومات بعل حانان بن عكبور فملك مكانه هدار. وكان اسم مدينته فاعو. واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء ذهب39 À morte de Balanã, filho de Acor, Hadar reinou em seu lugar; sua cidade chamava-se Faú; sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab.
40 وهذه اسماء امراء عيسو حسب قبائلهم واماكنهم باسمائهم. امير تمناع وامير علوة وامير يتيت40 Eis os nomes dos chefes saídos de Esaú, segundo suas tribos, seus territórios e seus nomes: o chefe Tama, o chefe Alva, o chefe Jetet,
41 وامير اهوليبامة وامير ايلة وامير فينون41 o chefe Oolibama, o chefe Ela, o chefe Finon,
42 وامير قناز وامير تيمان وامير مبصار42 o chefe Cenez, o chefe Temã, o chefe Mabsar,
43 وامير مجديئيل وامير عيرام. هؤلاء امراء ادوم حسب مساكنهم في ارض ملكهم. هذا هو عيسو ابو ادوم43 o chefe Magdiel, o chefe Hirão. Estes são os chefes de Edom. segundo suas residências na terra que ocupavam. Eis aí Esaú, pai de Edom.