Genesi (تكوين) 36
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 وهذه مواليد عيسو الذي هو ادوم. | 1 Hae sunt autem generationes Esau. Ipse est Edom. |
2 اخذ عيسو نساءه من بنات كنعان. عدا بنت إيلون الحثّي وأهوليبامة بنت عنى بنت صبعون الحوّي. | 2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan: Ada filiam Elon Hetthaei et Oolibama filiam Ana filii Sebeon Horraei; |
3 وبسمة بنت اسماعيل اخت نبايوت. | 3 Basemath quoque filiam Ismael sororem Nabaioth. |
4 فولدت عدا لعيسو أليفاز. وولدت بسمة رعوئيل. | 4 Peperit autem Ada Eliphaz, Basemath genuit Rahuel, |
5 وولدت أهوليبامة يعوش ويعلام وقورح. هؤلاء بنو عيسو الذين ولدوا له في ارض كنعان | 5 Oolibama genuit Iehus et Ialam et Core. Hi filii Esau, qui nati sunt ei in terra Chanaan. |
6 ثم اخذ عيسو نساءه وبنيه وبناته وجميع نفوس بيته ومواشيه وكل بهائمه وكل مقتناه الذي اقتنى في ارض كنعان ومضى الى ارض اخرى من وجه يعقوب اخيه. | 6 Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnes animas domus suae et pecora armenta et cuncta, quae acquisierat in terra Chanaan, et abiit in terram Seir; recessitque a fratre suo Iacob. |
7 لان املاكهما كانت كثيرة على السكنى معا ولم تستطع ارض غربتهما ان تحملهما من اجل مواشيهما. | 7 Divites enim erant valde et simul habitare non poterant; nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum. |
8 فسكن عيسو في جبل سعير. وعيسو هو ادوم | 8 Habitavitque Esau in monte Seir. Ipse est Edom. |
9 وهذه مواليد عيسو ابي ادوم في جبل سعير. | 9 Hae autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir, |
10 هذه اسماء بني عيسو. أليفاز ابن عدا امرأة عيسو ورعوئيل ابن بسمة امرأة عيسو. | 10 et haec nomina filiorum eius: Eliphaz filius Ada uxoris Esau, Rahuel quoque filius Basemath uxoris eius. |
11 وكان بنو أليفاز تيمان واومار وصفوا وجعثام وقناز. | 11 Fueruntque Eliphaz filii: Theman, Omar, Sepho et Gatham et Cenez. |
12 وكانت تمناع سرية لاليفاز بن عيسو فولدت لاليفاز عماليق. هؤلاء بنو عدا امرأة عيسو. | 12 Erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau, quae peperit ei Amalec. Hi sunt filii Ada uxoris Esau. |
13 وهؤلاء بنو رعوئيل. نحث وزارح وشمّة ومزّة. هؤلاء كانوا بني بسمة امرأة عيسو. | 13 Filii autem Rahuel: Nahath et Zara, Samma et Meza; hi filii Basemath uxoris Esau. |
14 وهؤلاء كانوا بني أهوليبامة بنت عنى بنت صبعون امرأة عيسو. ولدت لعيسو يعوش ويعلام وقورح | 14 Isti erant filii Oolibama filiae Ana filii Sebeon uxoris Esau, quos genuit ei: Iehus et Ialam et Core. |
15 هؤلاء امراء بني عيسو. بنو اليفاز بكر عيسو امير تيمان وامير اومار وامير صفو وامير قناز | 15 Hi duces filiorum Esau. Filii Eliphaz primogeniti Esau: dux Theman, dux Omar, dux Sepho, dux Cenez, |
16 وامير قورح وامير جعثام وامير عماليق. هؤلاء امراء أليفاز في ارض ادوم. هؤلاء بنو عدا. | 16 dux Core, dux Gatham, dux Amalec. Hi duces Eliphaz in terra Edom; hi filii Ada. |
17 وهؤلاء بنو رعوئيل بن عيسو. امير نحث وامير زارح وامير شمّة وامير مزّة. هؤلاء امراء رعوئيل في ارض ادوم. هؤلاء بنو بسمة امرأة عيسو. | 17 Hi filii Rahuel filii Esau: dux Nahath, dux Zara, dux Samma, dux Meza. Hi duces Rahuel in terra Edom; isti filii Basemath uxoris Esau. |
18 وهؤلاء بنو أهوليبامة امرأة عيسو. امير يعوش وامير يعلام وامير قورح. هؤلاء امراء أهوليبامة بنت عنى امرأة عيسو. | 18 Hi filii Oolibama uxoris Esau: dux Iehus, dux Ialam, dux Core. Hi duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau. |
19 هؤلاء بنو عيسو الذي هو ادوم وهؤلاء امراؤهم | 19 Isti sunt filii Esau et hi duces eorum. Ipse est Edom. |
20 هؤلاء بنو سعير الحوريّ سكان الارض. لوطان وشوبان وصبعون وعنى | 20 Isti sunt filii Seir Horraei habitatores terrae: Lotan et Sobal et Sebeon et Ana |
21 وديشون وإيصر وديشان. هؤلاء امراء الحوريين بنو سعير في ارض ادوم. | 21 et Dison et Eser et Disan; hi duces Horraei filii Seir in terra Edom. |
22 وكان ابنا لوطان حوري وهيمام. وكانت تمناع اخت لوطان. | 22 Facti sunt autem filii Lotan: Hori et Hemam; erat autem soror Lotan Thamna. |
23 وهؤلاء بنو شوبال علوان ومناحة وعيبال وشفو وأونام. | 23 Et isti filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal, Sepho et Onam. |
24 وهذان ابنا صبعون أيّة وعنى. هذا هو عنى الذي وجد الحمائم في البرية اذ كان يرعى حمير صبعون ابيه. | 24 Et hi filii Sebeon: Aia et Ana. Iste est Ana, qui invenit aquas calidas in solitudine, cum pasceret asinos Sebeon patris sui. |
25 وهذا ابن عنى ديشون. وأهوليبامة هي بنت عنى. | 25 Habuitque filium Dison et filiam Oolibama. |
26 وهؤلاء بنو ديشان حمدان واشبان ويثران وكران. | 26 Et isti filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran. |
27 هؤلاء بنو إيصر بلهان وزعوان وعقان. | 27 Hi filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. |
28 هذان ابنا ديشان عوص وأران. | 28 Habuit autem filios Disan: Us et Aran. |
29 هؤلاء امراء الحوريين. امير لوطان وامير شوبال وامير صبعون وامير عنى | 29 Isti duces Horraeorum: dux Lotan, dux Sobal, dux Sebeon, dux Ana, |
30 وامير ديشون وامير إيصر وامير ديشان. هؤلاء امراء الحوريين بامرائهم في ارض سعير | 30 dux Dison, dux Eser, dux Disan; isti duces Horraeorum secundum tribus eorum in terra Seir. |
31 وهؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل. | 31 Reges autem, qui regnaverunt in terra Edom, antequam haberent regem filii Israel, fuerunt hi. |
32 ملك في ادوم بالع بن بعور. وكان اسم مدينته دنهابة. | 32 Regnavit in Edom Bela filius Beor, nomenque urbis eius Denaba. |
33 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة. | 33 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra. |
34 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني. | 34 Cumque mortuus esset Iobab, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum. |
35 ومات حوشام فملك مكانه هداد بن بداد الذي كسر مديان في بلاد موآب. وكان اسم مدينته عويت. | 35 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in regione Moab; et nomen urbis eius Avith. |
36 ومات هداد فملك مكانه سملة من مسريقة. | 36 Cumque mortuus esset Adad, regnavit pro eo Semla de Masreca. |
37 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر. | 37 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Saul de Rohoboth iuxta fluvium. |
38 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور. | 38 Cumque et hic obiisset, successit in regnum Baalhanan filius Achobor. |
39 ومات بعل حانان بن عكبور فملك مكانه هدار. وكان اسم مدينته فاعو. واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء ذهب | 39 Isto quoque mortuo, regnavit pro eo Adad, nomenque urbis eius Phau; et appellabatur uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab. |
40 وهذه اسماء امراء عيسو حسب قبائلهم واماكنهم باسمائهم. امير تمناع وامير علوة وامير يتيت | 40 Haec ergo nomina ducum Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth, |
41 وامير اهوليبامة وامير ايلة وامير فينون | 41 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon, |
42 وامير قناز وامير تيمان وامير مبصار | 42 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar, |
43 وامير مجديئيل وامير عيرام. هؤلاء امراء ادوم حسب مساكنهم في ارض ملكهم. هذا هو عيسو ابو ادوم | 43 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom habitantes in terra imperii sui. Ipse est Esau pater Idumaeorum. |