Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Genesi (تكوين) 36


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 وهذه مواليد عيسو الذي هو ادوم.1 These are the descendants of Esau (that is, Edom).
2 اخذ عيسو نساءه من بنات كنعان. عدا بنت إيلون الحثّي وأهوليبامة بنت عنى بنت صبعون الحوّي.2 Esau took his wives from among the Canaanite women: Adah, daughter of Elon the Hittite; Oholibamah, granddaughter through Anah of Zibeon the Hivite;
3 وبسمة بنت اسماعيل اخت نبايوت.3 and Basemath, daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.
4 فولدت عدا لعيسو أليفاز. وولدت بسمة رعوئيل.4 Adah bore Eliphaz to Esau; Basemath bore Reuel;
5 وولدت أهوليبامة يعوش ويعلام وقورح. هؤلاء بنو عيسو الذين ولدوا له في ارض كنعان5 and Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
6 ثم اخذ عيسو نساءه وبنيه وبناته وجميع نفوس بيته ومواشيه وكل بهائمه وكل مقتناه الذي اقتنى في ارض كنعان ومضى الى ارض اخرى من وجه يعقوب اخيه.6 Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, as well as his livestock comprising various animals and all the property he had acquired in the land of Canaan, and went to the land of Seir, out of the way of his brother Jacob.
7 لان املاكهما كانت كثيرة على السكنى معا ولم تستطع ارض غربتهما ان تحملهما من اجل مواشيهما.7 Their possessions had become too great for them to dwell together, and the land in which they were staying could not support them because of their livestock.
8 فسكن عيسو في جبل سعير. وعيسو هو ادوم8 So Esau settled in the highlands of Seir. (Esau is Edom.)
9 وهذه مواليد عيسو ابي ادوم في جبل سعير.9 These are the descendants of Esau, ancestor of the Edomites, in the highlands of Seir.
10 هذه اسماء بني عيسو. أليفاز ابن عدا امرأة عيسو ورعوئيل ابن بسمة امرأة عيسو.10 These are the names of Esau's sons: Eliphaz, son of Esau's wife Adah; and Reuel, son of Esau's wife Basemath.
11 وكان بنو أليفاز تيمان واومار وصفوا وجعثام وقناز.11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
12 وكانت تمناع سرية لاليفاز بن عيسو فولدت لاليفاز عماليق. هؤلاء بنو عدا امرأة عيسو.12 (Esau's son Eliphaz had a concubine Timna, and she bore Amalek to Eliphaz.) These are the descendants of Esau's wife Adah.
13 وهؤلاء بنو رعوئيل. نحث وزارح وشمّة ومزّة. هؤلاء كانوا بني بسمة امرأة عيسو.13 The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the descendants of Esau's wife Basemath.
14 وهؤلاء كانوا بني أهوليبامة بنت عنى بنت صبعون امرأة عيسو. ولدت لعيسو يعوش ويعلام وقورح14 The descendants of Esau's wife Oholibamah--granddaughter through Anah of Zibeon--whom she bore to Esau were Jeush, Jalam, and Korah.
15 هؤلاء امراء بني عيسو. بنو اليفاز بكر عيسو امير تيمان وامير اومار وامير صفو وامير قناز15 The following are the clans of Esau's descendants. The descendants of Eliphaz, Esau's first-born: the clans of Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
16 وامير قورح وامير جعثام وامير عماليق. هؤلاء امراء أليفاز في ارض ادوم. هؤلاء بنو عدا.16 Korah, Gatam, and Amalek. These are the clans of Eliphaz in the land of Edom; they are descended from Adah.
17 وهؤلاء بنو رعوئيل بن عيسو. امير نحث وامير زارح وامير شمّة وامير مزّة. هؤلاء امراء رعوئيل في ارض ادوم. هؤلاء بنو بسمة امرأة عيسو.17 The descendants of Esau's son Reuel: the clans of Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the clans of Reuel in the land of Edom; they are descended from Esau's wife Basemath.
18 وهؤلاء بنو أهوليبامة امرأة عيسو. امير يعوش وامير يعلام وامير قورح. هؤلاء امراء أهوليبامة بنت عنى امرأة عيسو.18 The descendants of Esau's wife Oholibamah: the clans of Jeush, Jalam, and Korah. These are the clans of Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah.
19 هؤلاء بنو عيسو الذي هو ادوم وهؤلاء امراؤهم19 Such are the descendants of Esau (that is, Edom) according to their clans.
20 هؤلاء بنو سعير الحوريّ سكان الارض. لوطان وشوبان وصبعون وعنى20 The following are the descendants of Seir the Horite, the original settlers in the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 وديشون وإيصر وديشان. هؤلاء امراء الحوريين بنو سعير في ارض ادوم.21 Dishon, Ezer, and Dishan; they are the Horite clans descended from Seir, in the land of Edom.
22 وكان ابنا لوطان حوري وهيمام. وكانت تمناع اخت لوطان.22 Lotan's descendants were Hori and Hemam, and Lotan's sister was Timna.
23 وهؤلاء بنو شوبال علوان ومناحة وعيبال وشفو وأونام.23 Shobal's descendants were Alvan, Mahanath, Ebal, Shepho, and Onam.
24 وهذان ابنا صبعون أيّة وعنى. هذا هو عنى الذي وجد الحمائم في البرية اذ كان يرعى حمير صبعون ابيه.24 Zibeon's descendants were Aiah and Anah. (He is the Anah who found water in the desert while he was pasturing the asses of his father Zibeon.)
25 وهذا ابن عنى ديشون. وأهوليبامة هي بنت عنى.25 The descendants of Anah were Dishon and Oholibamah, daughter of Anah.
26 وهؤلاء بنو ديشان حمدان واشبان ويثران وكران.26 The descendants of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
27 هؤلاء بنو إيصر بلهان وزعوان وعقان.27 The descendants of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan.
28 هذان ابنا ديشان عوص وأران.28 The descendants of Dishan were Uz and Aran.
29 هؤلاء امراء الحوريين. امير لوطان وامير شوبال وامير صبعون وامير عنى29 These are the Horite clans: the clans of Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
30 وامير ديشون وامير إيصر وامير ديشان. هؤلاء امراء الحوريين بامرائهم في ارض سعير30 Dishon, Ezer, and Dishan; they were the clans of the Horites, clan by clan, in the land of Seir.
31 وهؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل.31 The following are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites.
32 ملك في ادوم بالع بن بعور. وكان اسم مدينته دنهابة.32 Bela, son of Beor, became king in Edom; the name of his city was Dinhabah.
33 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة.33 When Bela died, Jobab, son of Zerah, from Bozrah, succeeded him as king.
34 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني.34 When Jobab died, Husham, from the land of the Temanites, succeeded him as king. He defeated the Midianites in the country of Moab; the name of his city was Avith.
35 ومات حوشام فملك مكانه هداد بن بداد الذي كسر مديان في بلاد موآب. وكان اسم مدينته عويت.35 When Husham died, Hadad, son of Bedad, succeeded him as king.
36 ومات هداد فملك مكانه سملة من مسريقة.36 When Hadad died, Samlah, from Masrekah, succeeded him as king.
37 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر.37 When Samlah died, Shaul, from Rehoboth-on-the-River, succeeded him as king.
38 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.38 When Shaul died, Baal-hanan, son of Achbor, succeeded him as king.
39 ومات بعل حانان بن عكبور فملك مكانه هدار. وكان اسم مدينته فاعو. واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء ذهب39 When Baal-hanan died, Hadar succeeded him as king; the name of his city was Pau. (His wife's name was Mehetabel; she was the daughter of Matred, son of Mezahab.)
40 وهذه اسماء امراء عيسو حسب قبائلهم واماكنهم باسمائهم. امير تمناع وامير علوة وامير يتيت40 The following are the names of the clans of Esau individually according to their subdivisions and localities: the clans of Timna, Alvah, Jetheth,
41 وامير اهوليبامة وامير ايلة وامير فينون41 Oholibamah, Elah, Pinon,
42 وامير قناز وامير تيمان وامير مبصار42 Kenaz, Teman, Mibzar,
43 وامير مجديئيل وامير عيرام. هؤلاء امراء ادوم حسب مساكنهم في ارض ملكهم. هذا هو عيسو ابو ادوم43 Magdiel, and Iram. These are the clans of the Edomites, according to their settlements in their territorial holdings. (Esau was the father of the Edomites.)