Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Genesi (تكوين) 36


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 2008
1 وهذه مواليد عيسو الذي هو ادوم.1 Questa è la discendenza di Esaù, cioè Edom.
2 اخذ عيسو نساءه من بنات كنعان. عدا بنت إيلون الحثّي وأهوليبامة بنت عنى بنت صبعون الحوّي.2 Esaù prese le sue mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, l’Ittita; Oolibamà, figlia di Anà, figlio di Sibeon, l’Urrita;
3 وبسمة بنت اسماعيل اخت نبايوت.3 Basmat, figlia di Ismaele, sorella di Nebaiòt.
4 فولدت عدا لعيسو أليفاز. وولدت بسمة رعوئيل.4 Ada partorì a Esaù Elifaz, Basmat partorì Reuèl,
5 وولدت أهوليبامة يعوش ويعلام وقورح. هؤلاء بنو عيسو الذين ولدوا له في ارض كنعان5 Oolibamà partorì Ieus, Ialam e Core. Questi sono i figli di Esaù, che gli nacquero nella terra di Canaan.
6 ثم اخذ عيسو نساءه وبنيه وبناته وجميع نفوس بيته ومواشيه وكل بهائمه وكل مقتناه الذي اقتنى في ارض كنعان ومضى الى ارض اخرى من وجه يعقوب اخيه.6 Poi Esaù prese con sé le mogli, i figli e le figlie e tutte le persone della sua casa, il suo gregge e tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistati nella terra di Canaan e andò in una regione lontano dal fratello Giacobbe.
7 لان املاكهما كانت كثيرة على السكنى معا ولم تستطع ارض غربتهما ان تحملهما من اجل مواشيهما.7 Infatti i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero abitare insieme, e il territorio dove soggiornavano come forestieri non bastava a sostenerli a causa del loro bestiame.
8 فسكن عيسو في جبل سعير. وعيسو هو ادوم8 Così Esaù si stabilì sulle montagne di Seir. Esaù è Edom.
9 وهذه مواليد عيسو ابي ادوم في جبل سعير.9 Questa è la discendenza di Esaù, padre degli Edomiti, nelle montagne di Seir.
10 هذه اسماء بني عيسو. أليفاز ابن عدا امرأة عيسو ورعوئيل ابن بسمة امرأة عيسو.10 Questi sono i nomi dei figli di Esaù: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Reuèl, figlio di Basmat, moglie di Esaù.
11 وكان بنو أليفاز تيمان واومار وصفوا وجعثام وقناز.11 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Sefò, Gatam, Kenaz.
12 وكانت تمناع سرية لاليفاز بن عيسو فولدت لاليفاز عماليق. هؤلاء بنو عدا امرأة عيسو.12 Timna era concubina di Elifaz, figlio di Esaù, e gli generò Amalèk. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù.
13 وهؤلاء بنو رعوئيل. نحث وزارح وشمّة ومزّة. هؤلاء كانوا بني بسمة امرأة عيسو.13 Questi sono i figli di Reuèl: Nacat e Zerach, Sammà e Mizzà. Questi furono i figli di Basmat, moglie di Esaù.
14 وهؤلاء كانوا بني أهوليبامة بنت عنى بنت صبعون امرأة عيسو. ولدت لعيسو يعوش ويعلام وقورح14 Questi furono i figli di Oolibamà, moglie di Esaù, figlia di Anà, figlio di Sibeon; ella partorì a Esaù Ieus, Ialam e Core.
15 هؤلاء امراء بني عيسو. بنو اليفاز بكر عيسو امير تيمان وامير اومار وامير صفو وامير قناز15 Questi sono i capi dei figli di Esaù: i figli di Elifaz primogenito di Esaù: il capo di Teman, il capo di Omar, il capo di Sefò, il capo di Kenaz,
16 وامير قورح وامير جعثام وامير عماليق. هؤلاء امراء أليفاز في ارض ادوم. هؤلاء بنو عدا.16 il capo di Core, il capo di Gatam, il capo di Amalèk. Questi sono i capi di Elifaz nel territorio di Edom: questi sono i figli di Ada.
17 وهؤلاء بنو رعوئيل بن عيسو. امير نحث وامير زارح وامير شمّة وامير مزّة. هؤلاء امراء رعوئيل في ارض ادوم. هؤلاء بنو بسمة امرأة عيسو.17 Questi sono i figli di Reuèl, figlio di Esaù: il capo di Nacat, il capo di Zerach, il capo di Sammà, il capo di Mizzà. Questi sono i capi di Reuèl nel territorio di Edom; questi sono i figli di Basmat, moglie di Esaù.
18 وهؤلاء بنو أهوليبامة امرأة عيسو. امير يعوش وامير يعلام وامير قورح. هؤلاء امراء أهوليبامة بنت عنى امرأة عيسو.18 Questi sono i figli di Oolibamà, moglie di Esaù: il capo di Ieus, il capo di Ialam, il capo di Core. Questi sono i capi di Oolibamà, figlia di Anà, moglie di Esaù.
19 هؤلاء بنو عيسو الذي هو ادوم وهؤلاء امراؤهم19 Questi sono i figli di Esaù e questi i loro capi. Questo è il popolo degli Edomiti.
20 هؤلاء بنو سعير الحوريّ سكان الارض. لوطان وشوبان وصبعون وعنى20 Questi sono i figli di Seir l’Urrita, che abitano la regione: Lotan, Sobal, Sibeon, Anà,
21 وديشون وإيصر وديشان. هؤلاء امراء الحوريين بنو سعير في ارض ادوم.21 Dison, Eser e Disan. Questi sono i capi degli Urriti, figli di Seir, nel territorio di Edom.
22 وكان ابنا لوطان حوري وهيمام. وكانت تمناع اخت لوطان.22 I figli di Lotan furono Orì e Emam e la sorella di Lotan era Timna.
23 وهؤلاء بنو شوبال علوان ومناحة وعيبال وشفو وأونام.23 I figli di Sobal sono Alvan, Manàcat, Ebal, Sefò e Onam.
24 وهذان ابنا صبعون أيّة وعنى. هذا هو عنى الذي وجد الحمائم في البرية اذ كان يرعى حمير صبعون ابيه.24 I figli di Sibeon sono Aià e Anà; fu proprio Anà che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pascolava gli asini del padre Sibeon.
25 وهذا ابن عنى ديشون. وأهوليبامة هي بنت عنى.25 I figli di Anà sono Dison e Oolibamà.
26 وهؤلاء بنو ديشان حمدان واشبان ويثران وكران.26 I figli di Dison sono Chemdan, Esban, Itran e Cheran.
27 هؤلاء بنو إيصر بلهان وزعوان وعقان.27 I figli di Eser sono Bilan, Zaavan e Akan.
28 هذان ابنا ديشان عوص وأران.28 I figli di Disan sono Us e Aran.
29 هؤلاء امراء الحوريين. امير لوطان وامير شوبال وامير صبعون وامير عنى29 Questi sono i capi degli Urriti: il capo di Lotan, il capo di Sobal, il capo di Sibeon, il capo di Anà,
30 وامير ديشون وامير إيصر وامير ديشان. هؤلاء امراء الحوريين بامرائهم في ارض سعير30 il capo di Dison, il capo di Eser, il capo di Disan. Questi sono i capi degli Urriti, secondo le loro tribù nella regione di Seir.
31 وهؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل.31 Questi sono i re che regnarono nel territorio di Edom, prima che regnasse un re sugli Israeliti.
32 ملك في ادوم بالع بن بعور. وكان اسم مدينته دنهابة.32 Regnò dunque in Edom Bela, figlio di Beor, e la sua città si chiamava Dinaba.
33 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة.33 Bela morì e al suo posto regnò Iobab, figlio di Zerach, da Bosra.
34 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني.34 Iobab morì e al suo posto regnò Cusam, del territorio dei Temaniti.
35 ومات حوشام فملك مكانه هداد بن بداد الذي كسر مديان في بلاد موآب. وكان اسم مدينته عويت.35 Cusam morì e al suo posto regnò Adad, figlio di Bedad, colui che vinse i Madianiti nelle steppe di Moab; la sua città si chiamava Avìt.
36 ومات هداد فملك مكانه سملة من مسريقة.36 Adad morì e al suo posto regnò Samla da Masrekà.
37 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر.37 Samla morì e al suo posto regnò Saul da Recobòt-Naar.
38 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.38 Saul morì e al suo posto regnò Baal-Canan, figlio di Acbor.
39 ومات بعل حانان بن عكبور فملك مكانه هدار. وكان اسم مدينته فاعو. واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء ذهب39 Baal-Canan, figlio di Acbor, morì e al suo posto regnò Adar: la sua città si chiama Pau e la moglie si chiamava Meetabèl, figlia di Matred, figlia di Me-Zaab.
40 وهذه اسماء امراء عيسو حسب قبائلهم واماكنهم باسمائهم. امير تمناع وامير علوة وامير يتيت40 Questi sono i nomi dei capi di Esaù, secondo le loro famiglie, le loro località, con i loro nomi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
41 وامير اهوليبامة وامير ايلة وامير فينون41 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
42 وامير قناز وامير تيمان وامير مبصار42 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibsar,
43 وامير مجديئيل وامير عيرام. هؤلاء امراء ادوم حسب مساكنهم في ارض ملكهم. هذا هو عيسو ابو ادوم43 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi sono i capi di Edom secondo le loro sedi nel territorio di loro proprietà.
È questi, Esaù, il padre degli Edomiti.