1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser. | 1 Just as with the dividing of the waters, so also is the heart of the king in the hand of the Lord. He shall bend it whichever way he wills. |
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações. | 2 Every way of a man seems right to himself. But the Lord weighs hearts. |
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios. | 3 To do mercy and judgment is more pleasing to the Lord than sacrifices. |
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado. | 4 To lift up the eyes is to enlarge the heart. The lamp of the impious is sin. |
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria. | 5 The intentions of the robust continually bring forth abundance. But all the lazy are continually in need. |
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte. | 6 Whoever gathers treasures by a lying tongue is vain and heartless. And he will stumble into the snares of death. |
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça. | 7 The robberies of the impious will drag them down, because they were not willing to do judgment. |
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão. | 8 The perverse way of a man is foreign. But whoever is pure: his work is upright. |
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente. | 9 It is better to sit in a corner of the attic, than with a contentious woman and in a shared house. |
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos. | 10 The soul of the impious desires evil; he will not take pity on his neighbor. |
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência. | 11 When the pestilent is punished, a little one will become wiser. And if he pursues what is wise, he will receive knowledge. |
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura. | 12 The just thinks carefully about the house of the impious, so that he may draw the impious away from evil. |
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar. | 13 Whoever blocks his ears to the outcry of the poor shall also cry out himself, and he will not be heeded. |
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento. | 14 A surprise gift extinguishes anger. And a gift concealed in the bosom extinguishes the greatest indignation. |
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade. | 15 It is gladness for the just to do judgment; and it is dread for those who work iniquity. |
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas. | 16 A man who wanders astray from the way of doctrine will linger in the company of the giants. |
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá. | 17 Whoever loves a feast will be in deprivation. Whoever loves wine and fatness will not be enriched. |
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos. | 18 The impious is given over instead of the just, and the iniquitous is given over in place of the upright. |
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante. | 19 It is better to live in a deserted land, than with a quarrelsome and emotional woman. |
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá. | 20 There is desirable treasure, as well as oil, in the habitations of the just. And the imprudent man will waste it. |
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória. | 21 Whoever follows justice and mercy shall discover life, justice, and glory. |
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança. | 22 The wise has ascended the city of the strong, and he has torn down the bulwark of its confidence. |
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia. | 23 Whoever guards his mouth and his tongue guards his soul from anguish. |
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido. | 24 A proud and arrogant one is also called ignorant, if he, in anger, acts according to pride. |
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho; | 25 Desires kill the lazy, for his hands are not willing to work at all. |
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente. | 26 He covets and desires all day long. But whoever is just shall distribute and shall not cease. |
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção. | 27 The sacrifices of the impious are abominable, because they are offered out of wickedness. |
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar. | 28 A lying witness will perish. An obedient man shall speak of victory. |
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder. | 29 The impious man insolently hardens his face. But whoever is upright corrects his own way. |
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor. | 30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel, which is against the Lord. |
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória. | 31 The horse is prepared for the day of battle. But the Lord bestows salvation. |