1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser. | 1 El corazón del rey es una corriente de agua en manos del Señor: él lo dirige hacia donde quiere. |
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações. | 2 Al hombre le parece que todo su camino es recto, pero el Señor pesa los corazones. |
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios. | 3 Practicar la justicia y el derecho agrada al Señor más que los sacrificios. |
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado. | 4 Los ojos altaneros, el corazón arrogante, la luz de los malvados: todo eso es pecado. |
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria. | 5 Los proyectos del hombre laborioso son pura ganancia, el que se precipita acaba en la indigencia. |
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte. | 6 Tesoros adquiridos con engaños son ilusión fugaz de los que buscan la muerte. |
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça. | 7 La rapiña de los malvados los arrastra a ellos mismos, porque se niegan a practicar el derecho. |
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão. | 8 Tortuoso es el camino del criminal, pero el que es puro obra con rectitud. |
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente. | 9 Más vale habitar en un rincón del techo que compartir la casa con una mujer pendenciera. |
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos. | 10 El alma del malvado desea el mal, él no se apiada de su prójimo. |
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência. | 11 El simple se hace sabio cuando se castiga al insolente, y asimila la ciencia cuando se instruye al sabio. |
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura. | 12 El justo observa la casa del malvado, y precipita en la desgracia a los malos. |
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar. | 13 El que cierra los oídos al clamor del débil llamará y no se le responderá. |
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento. | 14 Un reglo hecho a escondidas aplaca la ira y un obsequio bajo cuerda, la furia violenta. |
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade. | 15 Practicar la justicia es una alegría para el justo, pero es una calamidad para los malhechores. |
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas. | 16 El que se extravía del camino de la prudencia descansará en la Asamblea de las Sombras. |
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá. | 17 El que ama el placer termina en la indigencia, el que ama el vino y la buena vida no se enriquecerá. |
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos. | 18 El malvado servirá de rescate por el justo y el traidor, por los hombres rectos. |
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante. | 19 Más vale habitar en un país desierto que con una mujer pendenciera y de mal genio. |
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá. | 20 En la morada del sabio hay tesoros preciosos y perfume, pero el necio se los devora. |
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória. | 21 El que va tras la justicia y la fidelidad encontrará vida, justicia y honor. |
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança. | 22 El sabio toma por asalto una ciudad de valientes, y abate la fuerza en que ella confiaba. |
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia. | 23 El que guarda su boca y su lengua guarda su vida de las angustias. |
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido. | 24 Insolente se lama al arrogante y altanero que actúa con excesiva soberbia. |
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho; | 25 El deseo mata al perezoso, porque sus manos se niegan a trabajar. |
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente. | 26 El malvado ambiciona todo el día, pero el justo da sin rehusar jamás. |
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção. | 27 El sacrificio de los malvados es una abominación, ¡cuánto más si se lo ofrece con infamia! |
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar. | 28 El testigo mentiroso perecerá, pero el hombre que escucha, siempre podrá hablar. |
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder. | 29 El malvado se muestra atrevido, pero el que es recto afianza su camino. |
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor. | 30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo delante del Señor. |
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória. | 31 Se equipa el caballo para el día del combate, pero la victoria pertenece al Señor. |