1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser. | 1 פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו |
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações. | 2 כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה |
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios. | 3 עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח |
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado. | 4 רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת |
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria. | 5 מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור |
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte. | 6 פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות |
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça. | 7 שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט |
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão. | 8 הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו |
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente. | 9 טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר |
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos. | 10 נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו |
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência. | 11 בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת |
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura. | 12 משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע |
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar. | 13 אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה |
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento. | 14 מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה |
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade. | 15 שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און |
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas. | 16 אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח |
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá. | 17 איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר |
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos. | 18 כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד |
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante. | 19 טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס |
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá. | 20 אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו |
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória. | 21 רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד |
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança. | 22 עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה |
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia. | 23 שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו |
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido. | 24 זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון |
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho; | 25 תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות |
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente. | 26 כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך |
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção. | 27 זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו |
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar. | 28 עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר |
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder. | 29 העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו |
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor. | 30 אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה |
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória. | 31 סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה |