Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 105


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.1 Give thanks to the LORD, invoke his name; make known among the peoples his deeds!
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.2 Sing praise, play music; proclaim all his wondrous deeds!
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.3 Glory in his holy name; rejoice, O hearts that seek the LORD!
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.4 Rely on the mighty LORD; constantly seek his face.
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,5 Recall the wondrous deeds he has done, his signs and his words of judgment,
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!6 You descendants of Abraham his servant, offspring of Jacob the chosen one!
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.7 The LORD is our God who rules the whole earth.
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,8 He remembers forever his covenant, the pact imposed for a thousand generations,
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,9 Which was made with Abraham, confirmed by oath to Isaac,
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,10 And ratified as binding for Jacob, an everlasting covenant for Israel:
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.11 "To you I give the land of Canaan, your own allotted heritage."
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,12 When they were few in number, a handful, and strangers there,
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,13 Wandering from nation to nation, from one kingdom to another,
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.14 He let no one oppress them; for their sake he rebuked kings:
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.15 " Do not touch my anointed, to my prophets do no harm."
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.16 Then he called down a famine on the land, destroyed the grain that sustained them.
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.17 He had sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,18 They shackled his feet with chains; collared his neck in iron,
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.19 Till his prediction came to pass, and the word of the LORD proved him true.
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,20 The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,21 He made him lord over his palace, ruler over all his possessions,
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.22 To instruct his princes by his word, to teach his elders wisdom.
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.23 Then Israel entered Egypt; Jacob lived in the land of Ham.
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.24 God greatly increased his people, made them too many for their foes.
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.25 He turned their hearts to hate his people, to treat his servants unfairly.
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.26 He sent his servant Moses, Aaron whom he had chosen.
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.27 They worked his signs in Egypt and wonders in the land of Ham.
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.28 He sent darkness and it grew dark, but they rebelled against his word.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.29 He turned their waters into blood and killed all their fish.
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.30 Their land swarmed with frogs, even the chambers of their kings.
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.31 He spoke and there came swarms of flies, gnats through all their country.
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.32 For rain he gave them hail, flashes of lightning throughout their land.
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.33 He struck down their vines and fig trees, shattered the trees of their country.
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,34 He spoke and the locusts came, grass hoppers without number.
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.35 They devoured every plant in the land; they ravaged the crops of their fields.
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.36 He struck down every firstborn in the land, the first fruits of all their vigor.
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.37 He brought his people out, laden with silver and gold; no stragglers among the tribes.
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.38 Egypt rejoiced when they left, for panic had seized them.
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.39 He spread a cloud as a cover, and made a fire to light up the night.
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.40 They asked and he brought them quail; with bread from heaven he filled them.
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,41 He split the rock and water gushed forth; it flowed through the desert like a river.
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.42 For he remembered his sacred word to Abraham his servant.
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.43 He brought his people out with joy, his chosen ones with shouts of triumph.
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,44 He gave them the lands of the nations, the wealth of the peoples to own,
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei45 That they might keep his laws and observe his teachings. Hallelujah!