Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livro de Jó 6


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Jó tomou a palavra nestes termos:1 Allora Giobbe rispose dicenedo:
2 Ah! se pudessem pesar minha aflição, e pôr na balança com ela meu infortúnio!2 « Oh, se fossero pesati i miei peccati pei quali ho meritato il castigo, insieme alla sventura che soffro, sulla bilancia!
3 esta aqui apareceria mais pesada do que a areia dos mares: eis por que minhas palavras são desvairadas.3 Questa apparirebbe più pesante dell'arena a del mare. Ecco perchè le mie parole son piene di dolore:
4 As setas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e meu espírito bebe o veneno delas; os terrores de Deus me assediam4 perchè le saette del Signore mi trafiggono, il loro veleno esaurisce il mio spirito, mentre i terrori del Signore mi assaltano.
5 Porventura orneja o asno montês, quando tem erva? Muge o touro junto de sua forragem?5 Raglia forse l'asino selvatico quando ha l'erba davanti, o muggisce il bue dinanzi alla mangiatoia piena?
6 Come-se uma coisa insípida sem sal? Pode alguém saborear aquilo que não tem gosto algum?6 Si può mangiare una vivanda insipida senza sale? Si può gustare ciò che assaggiato dà la morte?
7 Minha alma recusa-se a tocar nisso, meu coração está desgostoso.7 Ciò che prima io sdegnava toccare, ora, nel bisogno, è diventato il mio cibo.
8 Quem me dera que meu voto se cumpra, e que Deus realize minha esperança!8 Oh! mi avvenisse quel che desidero, mi concedesse Iddio quel che aspetto!
9 Que Deus consinta em esmagar-me, que deixe suas mãos cortarem meus dias!9 Che colui che ha cominciato mi finisca, lasci libera la sua mano e mi faccia morire!
10 Teria pelo menos um consolo, e exultaria em seu impiedoso tormento, por não ter renegado as palavras do Santo.10 Ciò mi sarebbe di consolazione, che in mezzo ai mali non mi risparmi, e di non essermi opposto alle parole del Santo.
11 Pois, que é minha força para que eu espere, qual é meu fim, para me portar com paciência?11 E qual'è la mia forza da poterla durare? Quale fine m'aspetta, per sopportare con pazienza?
12 Será que tenho a fortaleza das pedras, e será de bronze minha carne?12 La mia resistenza non è come quella delle pietre, e la mia carne non è di bronzo.
13 Não encontro socorro algum, qualquer esperança de salvação me foi tirada.13 Ecco, non c'è più energia in me, ed anche i miei cari mi hanno abbandonato.
14 Recusar a piedade a um amigo é abandonar o temor ao Todo-poderoso.14 Chi non ha compassione per l'amico non ha più il timore del Signore.
15 Meus irmãos são traiçoeiros como a torrente, como as águas das torrentes que somem.15 I miei fratelli son passati davanti a me come un torrente che precipita nelle convalli.
16 Rolam agitadas pelo gelo, empoçam-se com a neve derretida.16 A chi teme la brinata cadrà addosso la neve.
17 No tempo da seca, elas se esgotam, e ao vir o calor, seu leito seca.17 Appena si saran dileguati, periranno, ai primi calori dispariranno dal loro luogo.
18 as caravanas se desviam das veredas, penetram no deserto e perecem;18 I sentieri dove camminano son tortuosi, inoltrandosi nel deserto, periranno.
19 As caravanas de Tema espreitavam, os comboios de Sabá contavam com elas;19 Mirate i sentieri di Tema e le strade di Saba, e aspettate un poco.
20 ficaram transtornados nas suas suposições: ao chegarem ao lugar, ficaram confusos.20 Son confusi, perchè io ho sperato; venuti fino a me, sono stati coperti di confusione.
21 É assim que falhais em cumprir o que de vós se esperava nesta hora; a vista de meu infortúnio vos aterroriza.21 Siete venuti ora, e al sol vedere il mio male inorridite.
22 Porventura, disse-vos eu: Dai-me qualquer coisa de vossos bens, dai-me presentes,22 Vi ho forse detto: Portatemi qualche cosa, datemi dei vostri beni?
23 livrai-me da mão do inimigo, e tirai-me do poder dos violentos?23 Oppure: Liberatemi dalla mano del nemico, strappatemi dalla mano dei potenti?
24 Ensinai-me e eu me calarei, mostrai-me em que falhei.24 Insegnatemi, e io tacerò e se per caso ho sbagliato, mostratemelo.
25 Como são eficazes as expressões conforme a eqüidade! Mas em que podereis surpreender-me?25 Perchè intaccate le parole di verità, mentre non v'è tra voi chi possa riprendermi?
26 Pretendeis censurar palavras? Palavras desesperadas, leva-as o vento.26 Solo per rimproverare fate dei discorsi, e gettate le parole al vento;
27 Seríeis capazes de pôr em leilão até mesmo um órfão, de traficar o vosso amigo!27 date addosso all'orfano, e vi sforzate di rovinare il vostro amico.
28 Vamos, peço-vos, olhai para mim face a face, não mentirei.28 Su via, portate in fondo quel che avete cominciato, porgete l'orecchio, e guardate se mentisco.
29 Vinde de novo; não sejais injustos; vinde: estou inocente nessa questão.29 Rispondete, vi prego, senza altercare, e dicendo ciò che è giusto, giudicate;
30 Haverá iniqüidade em minha língua? Meu paladar não sabe discernir o mal?30 e non troverete iniquità sulla mia lingua e sulla mia bocca non risuonerà la stoltezza ».