Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 55


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Al maestro di coro. Sulle corde. Maskil. Di Davide.1 Del maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. Poema de David.

2 Ascolta, o Dio, la mia preghiera e non ti nascondere dalla mia implorazione;2 Dios mío, escucha mi oración,

no seas insensible a mi súplica;

3 prestami attenzione ed esaudiscimi: sono in ansia nella mia tristezza e sono turbato3 atiéndeme y respóndeme.

La congoja me llena de inquietud;

4 alle grida del nemico, al clamore del malvagio; poiché essi fanno cadere su di me sventure e con rabbia mi avversano.4 estoy turbado por los gritos el enemigo,

por la opresión de los malvados:

porque acumulan infamias contra mí

y me hostigan con furor.

5 Il mio cuore trema nel mio petto, e terrori di morte si sono abbattuti su di me.5 Mi corazón se estremece dentro de mi pecho,

me asaltan los horrores de la muerte,

6 Timore e tremore vengono dentro di me e l'orrore mi sommerge.6 me invaden el temor y el temblor,

y el pánico se apodera de mí.

7 Per questo dico: "Oh, se avessi le ali! Come aquila volerei in cerca di riposo.7 ¡Quién me diera alas de paloma

para volar y descansar!

8 Ecco: lontano fuggirei per starmene nel deserto.8 Entonces huiría muy lejos,

habitaría en el desierto.

9 Vorrei là fuggire dov'è per me uno scampo, al riparo dal vento che infuria, lontano da ogni tempesta".9 Me apuraría a encontrar un refugio

contra el viento arrasador y la borrasca.

10 Disperdili, o Signore, confondi le loro lingue, poiché violenza vedo e rissa nella città;10 Confunde sus lenguas, Señor, divídelas,

porque no veo más que violencia

y discordia en la ciudad,

11 giorno e notte la circondano al di sopra delle sue mura, in essa regnano malvagità e nequizia.11 rondando día y noche por sus muros.

Dentro de ella hay maldad y opresión,

12 Insidie regnano nel suo interno e non si allontanano dalla sua piazza oppressione e frode.12 en su interior hay ruindad;

la crueldad y el engaño

no se apartan de sus plazas.

13 Certo, non è un nemico che m'insulta: lo potrei sopportare. Non è chi mi odia che su di me s'inorgoglisce: mi potrei nascondere da lui.13 Si fuera mi enemigo el que me agravia,

podría soportarlo;

si mi adversario se alzara contra mí,

me ocultaría de él.

14 Ma tu, uomo a me pari, a me amico e familiare...14 ¡Pero eres tú, un hombre de mi condición,

mi amigo y confidente,

15 Un dolce colloquio era fra noi, in letizia camminavamo nella casa di Dio.15 con quien vivía en dulce intimidad:

juntos íbamos entre la multitud

a la Casa de Dios!

16 S'abbatta la morte su di loro, scendano vivi negli inferi, poiché v'è nequizia dentro le loro dimore.16 Que la muerte los sorprenda,

que bajen vivos al Abismo,

porque dentro de sus moradas sólo existe la maldad.

17 Io invoco il Signore ed egli mi salverà.17 Yo, en cambio, invoco a mi Dios,

y el Señor me salvará.

18 Sera e mattino e mezzodì voglio gemere e sospirare, affinché oda la mia voce;18 De tarde, de mañana, al mediodía,

gimo y me lamento,

pero él escuchará mi clamor.

19 riscatterà in pace l'anima mia da coloro che mi assalgono, poiché in molti si sono levati contro di me.19 El puso a salvo mi vida;

se acercó cuando eran muy numerosos

los que estaban contra mí.

20 Ascolterà Dio e li umilierà egli che troneggia dall'eternità; poiché non ci sono per loro mutamenti: non temono Dio.20 Dios, que reina desde siempre,

los oyó y los humilló.

Porque ellos no se corrigen

ni temen a Dios;

21 Alzò le sue mani contro i suoi alleati, infranse il suo patto.21 alzan las manos contra sus aliados

y violan los pactos.

22 Morbida più che burro è la sua bocca, guerra è invece nel suo cuore; molli sono le sue parole più che olio, esse invece sono spade affilate.22 Su boca es más blanda que la manteca,

pero su corazón desea la guerra;

sus palabras son más suaves que el aceite,

pero hieren como espadas.

23 Getta sul Signore il tuo affanno, ed egli ti sosterrà: non lascerà che in eterno vacilli il giusto.23 Confía tu suerte al Señor,

y él te sostendrá:

nunca permitirá que el justo perezca.

24 E tu, o Dio, li farai discendere nel profondo della fossa, gli uomini di sangue e di frode non raggiungeranno la metà dei loro giorni. Io invece mi voglio rifugiare in te.24 Y tú, Dios mío, los precipitarás

en la fosa más profunda.

Los hombres sanguinarios y traidores

no llegarán ni a la mitad de sus días.

Yo, en cambio, confío en ti, Señor.