Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Giobbe 33


font
LA SACRA BIBBIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Ascolta, dunque, Giobbe, le mie parole, presta orecchio a tutti i miei detti!1 Therefore, hear my speeches, Job, and listen to all my words.
2 Ecco, apro la mia bocca, parla la mia lingua entro il mio palato.2 Behold, I have opened my mouth; let my tongue speak along with my throat.
3 Parlo con cuore sincero; le mie labbra diranno la pura verità.3 My words are from my simple heart, and my lips will speak a pure judgment.
4 Lo spirito di Dio mi ha fatto, e il soffio dell'Onnipotente mi ha dato la vita.4 The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
5 Se puoi, rispondimi; preparati pure a resistermi.5 If you can, answer me, and oppose me to my face.
6 Ecco, io sono tuo eguale davanti a Dio; anch'io sono stato tratto dal fango.6 Behold, God has made me, just as he also has made you, and I, likewise, have been formed of the same clay.
7 Così non avrai timore di me, né graverà su di te la mia autorità.7 So, truly, do not let my wonders terrify you, and do not let my eloquence be burdensome to you.
8 Tu hai ben detto alle mie orecchie, e ho udito il suono delle tue parole:8 For you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying:
9 "Puro sono io, senza peccato, sono innocente, non ho colpa!9 “I am clean and without sin; I am immaculate, and there is no iniquity in me.
10 Eppure Dio trova pretesti contro di me, e mi considera come suo nemico;10 Yet he has discovered blame in me, and so he has treated me like his enemy.
11 pone in ceppi i miei piedi e scruta tutti i miei passi".11 He has put my feet in fetters; he has kept watch over all my ways.”
12 Ebbene, in questo non hai ragione, io ti rispondo, perché Dio è più grande dell'uomo.12 Therefore, it is for this reason that you have not been justified. For I tell you that God is greater than man.
13 Perché gli hai intentato un processo, dato che non risponde ad ogni tua parola?13 Do you contend against him because he has not responded to all of your words?
14 Dio sa parlare in un modo o in un altro e nessuno fa attenzione:14 God speaks once, and he does not repeat the same thing a second time.
15 nel sogno, in una visione notturna, quando il torpore piomba sugli uomini, addormentati nel loro giaciglio.15 Through a dream in a vision of the night, when a deep sleep falls over men, and they are sleeping in their beds,
16 Allora egli apre l'orecchio degli uomini e vi sigilla gli avvertimenti che rivolge loro,16 then, he opens the ears of men, and, educating them, he teaches discipline,
17 per distogliere l'uomo dalle sue cattive azioni e preservare il mortale dall'orgoglio,17 so that he may divert a man from the things that he is doing, and may free him from pride,
18 per impedirgli di cadere nella fossa e di passare il canale.18 rescuing his soul from corruption and his life from passing away by the sword.
19 Lo corregge pure sul suo letto con il dolore e con l'incessante tortura delle sue ossa,19 Likewise, he rebukes by sorrow in bed, and he causes all of his bones to become weak.
20 quando ha nausea del cibo e gli ripugna la vivanda delicata;20 Bread becomes abominable to him in his life, and, to his soul, the meat which before he desired.
21 quando la sua carne si consuma a vista d'occhio e le ossa, che non si vedevano prima, spuntano fuori.21 His body will waste away, and his bones, which had been covered, will be revealed.
22 Allora la sua esistenza si avvicina alla fossa e la sua vita agli sterminatori.22 His soul has approached corruption, and his life has drawn near to what is deadly.
23 Se c'è con lui un angelo, un solo intercessore tra mille, per annunciare all'uomo il suo dovere,23 If there were an angel speaking for him, one among thousands, to declare the fairness of the man,
24 che abbia compassione di lui e dica: "Preservalo dallo scendere nella fossa; ho trovato per lui il riscatto!".24 he will have mercy on him, and he will say, “Free him, so that he will not descend to destruction. I have found a reason to be favorable to him.
25 Allora la sua carne sarà più florida che in gioventù, tornerà ai giorni della sua adolescenza;25 His body is consumed by suffering. Let him return to the days of his youth.”
26 invocherà Dio che gli sarà propizio, gridando di gioia vedrà la sua faccia; canterà agli uomini la propria salvezza.26 He will beg pardon from God, and he will be soothing to him; and he will look upon his face in jubilation, and he will restore his justice to man.
27 Rivolgendosi agli uomini dirà: "Ho peccato e violato la giustizia, ma Dio non si è comportato con me come meritavo.27 He will consider mankind, and he will say: “I have sinned and truly I have offended, yet I was not treated as I deserved.”
28 Mi ha scampato dalla fossa e la mia vita contempla la luce".28 He has freed his soul from continuing into destruction, so that, in living, it may see the light.
29 Ecco, Dio fa tutto questo, due volte, tre volte con l'uomo,29 Behold, all these things God works three times within each one,
30 per sottrarlo vivo dalla fossa e illuminarlo con la luce dei viventi.30 so that he may revive their souls from corruption and enlighten them with the light of life.
31 Giobbe, sta' attento, ascoltami, sta' in silenzio e io parlerò.31 Pay attention Job, and listen to me; and remain silent, while I speak.
32 Se hai qualcosa da dire, rispondimi; parla, perché vorrei darti ragione.32 Yet, if you have anything to say, answer me and speak, for I want you to be treated justly.
33 Se non ne hai, ascoltami; taci, e io ti insegnerò la sapienza".33 But if you do not have anything to say, then listen to me. Be quiet and I will teach you wisdom.