Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 24


font
LA SACRA BIBBIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Anche i figli di Aronne avevano le loro classi. Figli di Aronne furono Nadab, Abiu, Eleàzaro e Itamar.1 Áron fiainak a következő osztályaik voltak. Áron fiai Nádáb, Ábiu, Eleazár és Itamár voltak,
2 Nabad e Abiu morirono prima del loro padre senza lasciare figli, perciò il sacerdozio fu esercitato da Eleàzaro e Itamar.2 de Nádáb és Ábiu atyjuk előtt haltak meg s nem voltak fiaik, és így Eleazár és Itamár viselték a papságot.
3 Davide, insieme a Zadòk dei figli di Eleàzaro e ad Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio.3 Ezeket osztotta be tehát Dávid, azaz az Eleazár fiai közül való Szádok és az Itamár fiai közül való Ahimelek, rendjeik és szolgálatuk szerint.
4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro avevano una somma di uomini maggiore che non i figli di Itamar, vennero suddivisi così: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto capi di casati per i figli di Itamar.4 Ám Eleazár fiai között sokkal több családfő volt, mint Itamár fiai között. Ezért azoknak, vagyis Eleazár fiainak családjaik szerint tizenhat főembert juttatott, Itamár fiainak pedig, családjaik szerint nyolcat.
5 Questi come quelli vennero suddivisi a sorte, perché sia tra i figli di Eleàzaro che tra quelli di Itamar c'erano dei capi del santuario e dei capi di Dio.5 Sorsvetés által osztotta be mind a két nemzetséget egyaránt, mert Eleazár fiai közül is, meg Itamár fiai közül is voltak vezetői a szenthelynek és megbízottai Isten ügyének.
6 Lo scriba Semaia, figlio di Netaneèl, levita, li iscrisse alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech, figlio di Ebiatàr, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si sorteggiavano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar.6 Semeja, Natanael fia, a levita íródeák jegyezte fel őket, a király és a fejedelmek meg Szádok pap és Ahimelek, Abjatár fia, meg a papi és levita családok fejei előtt: egyfelől Eleazár családját, amely a többi felett állott, másfelől Itamár családját, amely alatt a többiek voltak.
7 La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedia,7 Az első sorsvetés Jojáribra esett, a második Jedeire,
8 la terza a Carim, la quarta a Seorim,8 a harmadik Hárimra, a negyedik Szeorimra,
9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamin,9 az ötödik Melkiára, a hatodik Majmánra,
10 la settima ad Akkoz, l'ottava ad Abia,10 a hetedik Kószra, a nyolcadik Ábiára,
11 la nona a Giosuè, la decima a Secania,11 a kilencedik Jesuára, a tizedik Sekenjára,
12 l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim,12 a tizenegyedik Eliásibra, a tizenkettedik Jákimra,
13 la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Baal,13 a tizenharmadik Hoffára, a tizennegyedik Jesebábra,
14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,14 a tizenötödik Bilgára, a tizenhatodik Immerre,
15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès,15 a tizenhetedik Hezírre, a tizennyolcadik Áfszeszre,
16 la decimanona a Petachia, la ventesima a Ezechiele,16 a tizenkilencedik Petahjára, a huszadik Hezekielre,
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,17 a huszonegyedik Jákinra, a huszonkettedik Gámulra,
18 la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.18 a huszonharmadik Dalája, a huszonnegyedik Maazjáura.
19 Queste furono le classi per il loro servizio: entrare nel tempio del Signore secondo la regola trasmessa da Aronne, loro padre, come gli aveva ordinato il Signore, Dio d'Israele.19 Ez volt az ő szolgálati rendjük az Úr házába való bevonulásukat illetőleg, az atyjuktól, Árontól, az Úrnak, Izrael Istenének parancsa alapján kapott rendtartásuk szerint.
20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl e per i figli di Subaèl c'era Iecdia.20 Ami Lévi többi fiát illeti: Amrám fiai közül való volt Subaél; Subaél fiai közül Jehedeja,
21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.21 Rohóbia fiai közül pedig Jesia volt a családfő.
22 Per gli Iseariti, Selomot; per i figli di Selomot, Iacat.22 Jichár fiai közül való volt Sálemót, Sálemót fiai közül Jahát volt a családfő.
23 Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto.23 Ennek első fia Jeriáu, a második Amarja, a harmadik Jahaziél, a negyedik Jekmaán volt.
24 Figli di Uzziel: Mica, per i figli di Mica, Samir;24 Oziel fia volt Míka, Míka fiai közül Sámir volt a családfő.
25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.25 Míka fivére Jesia volt, Jesia fiai közül Zakariás volt a családfő.
26 Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio.26 Merári fiai voltak: Moholi és Músi. Ozjáu fia: Bennó.
27 Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.27 Merári fiai voltak: Ozjáu, Soám, Zákur és Hebri.
28 Per Macli: Eleazaro, che non ebbe figli.28 Moholi fia volt Eleazár, – ennek nem voltak fiai.
29 Per Kis i figli di Kis: Ieracmel.29 Kís fia pedig Jerameél.
30 Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimot. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.30 Músi fiai voltak: Moholi, Eder és Jerimót. Ezek voltak Lévi fiai, családjaik szerint.
31 Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Sadòk, di Achimèlech, dei capi delle casate sacerdotali e levitiche; il casato del primogenito allo stesso modo di quello del fratello minore.31 Ezek is sorsot vetettek, mint ahogy a testvéreik, Áron fiai, Dávid király előtt és Szádok, Ahimelek, s a papi és levita családok fejei előtt, mind az idősebbek, mind a fiatalabbak: sorsvetés által osztották be egyaránt valamennyit.