1 Anche i figli di Aronne avevano le loro classi. Figli di Aronne furono Nadab, Abiu, Eleàzaro e Itamar. | 1 Áron fiainak a következő osztályaik voltak. Áron fiai Nádáb, Ábiu, Eleazár és Itamár voltak, |
2 Nabad e Abiu morirono prima del loro padre senza lasciare figli, perciò il sacerdozio fu esercitato da Eleàzaro e Itamar. | 2 de Nádáb és Ábiu atyjuk előtt haltak meg s nem voltak fiaik, és így Eleazár és Itamár viselték a papságot. |
3 Davide, insieme a Zadòk dei figli di Eleàzaro e ad Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio. | 3 Ezeket osztotta be tehát Dávid, azaz az Eleazár fiai közül való Szádok és az Itamár fiai közül való Ahimelek, rendjeik és szolgálatuk szerint. |
4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro avevano una somma di uomini maggiore che non i figli di Itamar, vennero suddivisi così: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto capi di casati per i figli di Itamar. | 4 Ám Eleazár fiai között sokkal több családfő volt, mint Itamár fiai között. Ezért azoknak, vagyis Eleazár fiainak családjaik szerint tizenhat főembert juttatott, Itamár fiainak pedig, családjaik szerint nyolcat. |
5 Questi come quelli vennero suddivisi a sorte, perché sia tra i figli di Eleàzaro che tra quelli di Itamar c'erano dei capi del santuario e dei capi di Dio. | 5 Sorsvetés által osztotta be mind a két nemzetséget egyaránt, mert Eleazár fiai közül is, meg Itamár fiai közül is voltak vezetői a szenthelynek és megbízottai Isten ügyének. |
6 Lo scriba Semaia, figlio di Netaneèl, levita, li iscrisse alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech, figlio di Ebiatàr, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si sorteggiavano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar. | 6 Semeja, Natanael fia, a levita íródeák jegyezte fel őket, a király és a fejedelmek meg Szádok pap és Ahimelek, Abjatár fia, meg a papi és levita családok fejei előtt: egyfelől Eleazár családját, amely a többi felett állott, másfelől Itamár családját, amely alatt a többiek voltak. |
7 La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedia, | 7 Az első sorsvetés Jojáribra esett, a második Jedeire, |
8 la terza a Carim, la quarta a Seorim, | 8 a harmadik Hárimra, a negyedik Szeorimra, |
9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamin, | 9 az ötödik Melkiára, a hatodik Majmánra, |
10 la settima ad Akkoz, l'ottava ad Abia, | 10 a hetedik Kószra, a nyolcadik Ábiára, |
11 la nona a Giosuè, la decima a Secania, | 11 a kilencedik Jesuára, a tizedik Sekenjára, |
12 l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim, | 12 a tizenegyedik Eliásibra, a tizenkettedik Jákimra, |
13 la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Baal, | 13 a tizenharmadik Hoffára, a tizennegyedik Jesebábra, |
14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer, | 14 a tizenötödik Bilgára, a tizenhatodik Immerre, |
15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès, | 15 a tizenhetedik Hezírre, a tizennyolcadik Áfszeszre, |
16 la decimanona a Petachia, la ventesima a Ezechiele, | 16 a tizenkilencedik Petahjára, a huszadik Hezekielre, |
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul, | 17 a huszonegyedik Jákinra, a huszonkettedik Gámulra, |
18 la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia. | 18 a huszonharmadik Dalája, a huszonnegyedik Maazjáura. |
19 Queste furono le classi per il loro servizio: entrare nel tempio del Signore secondo la regola trasmessa da Aronne, loro padre, come gli aveva ordinato il Signore, Dio d'Israele. | 19 Ez volt az ő szolgálati rendjük az Úr házába való bevonulásukat illetőleg, az atyjuktól, Árontól, az Úrnak, Izrael Istenének parancsa alapján kapott rendtartásuk szerint. |
20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl e per i figli di Subaèl c'era Iecdia. | 20 Ami Lévi többi fiát illeti: Amrám fiai közül való volt Subaél; Subaél fiai közül Jehedeja, |
21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia. | 21 Rohóbia fiai közül pedig Jesia volt a családfő. |
22 Per gli Iseariti, Selomot; per i figli di Selomot, Iacat. | 22 Jichár fiai közül való volt Sálemót, Sálemót fiai közül Jahát volt a családfő. |
23 Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto. | 23 Ennek első fia Jeriáu, a második Amarja, a harmadik Jahaziél, a negyedik Jekmaán volt. |
24 Figli di Uzziel: Mica, per i figli di Mica, Samir; | 24 Oziel fia volt Míka, Míka fiai közül Sámir volt a családfő. |
25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria. | 25 Míka fivére Jesia volt, Jesia fiai közül Zakariás volt a családfő. |
26 Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio. | 26 Merári fiai voltak: Moholi és Músi. Ozjáu fia: Bennó. |
27 Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri. | 27 Merári fiai voltak: Ozjáu, Soám, Zákur és Hebri. |
28 Per Macli: Eleazaro, che non ebbe figli. | 28 Moholi fia volt Eleazár, – ennek nem voltak fiai. |
29 Per Kis i figli di Kis: Ieracmel. | 29 Kís fia pedig Jerameél. |
30 Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimot. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati. | 30 Músi fiai voltak: Moholi, Eder és Jerimót. Ezek voltak Lévi fiai, családjaik szerint. |
31 Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Sadòk, di Achimèlech, dei capi delle casate sacerdotali e levitiche; il casato del primogenito allo stesso modo di quello del fratello minore. | 31 Ezek is sorsot vetettek, mint ahogy a testvéreik, Áron fiai, Dávid király előtt és Szádok, Ahimelek, s a papi és levita családok fejei előtt, mind az idősebbek, mind a fiatalabbak: sorsvetés által osztották be egyaránt valamennyit. |