Isaiah (ישעיה) - Isaia 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע | 1 Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor. |
2 הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים | 2 Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem. |
3 עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו | 3 Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios? |
4 יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און | 4 Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal? |
5 עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו | 5 Eles esmagam o povo, Senhor, e oprimem vossa herança. |
6 אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו | 6 Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos. |
7 ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב | 7 E dizem: O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso! |
8 בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו | 8 Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo? |
9 הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט | 9 Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá? |
10 היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת | 10 Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber... |
11 יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל | 11 O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos. |
12 אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו | 12 Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa lei, |
13 להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת | 13 para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio, |
14 כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב | 14 porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança. |
15 כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב | 15 Mas o julgamento com justiça se fará, e a seguirão os retos de coração. |
16 מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און | 16 Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal? |
17 לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי | 17 Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio. |
18 אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני | 18 Quando penso: Vacilam-me os pés, sustenta-me, Senhor, a vossa graça. |
19 ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי | 19 Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma. |
20 היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק | 20 Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei? |
21 יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו | 21 Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente. |
22 ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי | 22 Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo. |
23 וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו | 23 Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá. |