Isaiah (ישעיה) - Isaia 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | DIODATI |
---|---|
1 אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע | 1 O SIGNORE Iddio delle vendette; O Dio delle vendette, apparisci in gloria. |
2 הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים | 2 Innalzati, o Giudice della terra; Rendi la retribuzione ai superbi. |
3 עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו | 3 Infino a quando, o Signore, Infino a quando trionferanno gli empi? |
4 יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און | 4 Infino a quando sgorgheranno parole dure? Infino a quando si vanteranno tutti gli operatori d’iniquità? |
5 עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו | 5 Signore, essi tritano il tuo popolo, Ed affliggono la tua eredità; |
6 אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו | 6 Uccidono la vedova e il forestiere, Ed ammazzano gli orfani; |
7 ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב | 7 E dicono: Il Signore non ne vede, E l’Iddio di Giacobbe non ne intende nulla. |
8 בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו | 8 O voi i più stolti del popolo, intendete; E voi pazzi, quando sarete savi? |
9 הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט | 9 Colui che ha piantata l’orecchia non udirebbe egli? Colui che ha formato l’occhio non riguarderebbe egli? |
10 היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת | 10 Colui che gastiga le genti, Che insegna il conoscimento agli uomini, non correggerebbe egli? |
11 יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל | 11 Il Signore conosce i pensieri degli uomini, E sa che son vanità |
12 אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו | 12 Beato l’uomo il qual tu correggi, Signore, Ed ammaestri per la tua Legge; |
13 להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת | 13 Per dargli riposo, liberandolo da’ giorni dell’avversità, Mentre è cavata la fossa all’empio. |
14 כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב | 14 Perciocchè il Signore non lascerà il suo popolo, E non abbandonerà la sua eredità. |
15 כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב | 15 Perciocchè il giudicio ritornerà a giustizia, E dietro a lui saranno tutti quelli che son diritti di cuore. |
16 מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און | 16 Chi si leverà per me contro a’ maligni? Chi si presenterà per me contro agli operatori d’iniquità? |
17 לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי | 17 Se il Signore non fosse stato mio aiuto, Per poco l’anima mia sarebbe stata stanziata nel silenzio. |
18 אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני | 18 Quando io ho detto: Il mio piè vacilla; La tua benignità, o Signore, mi ha sostenuto. |
19 ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי | 19 Quando io sono stato in gran pensieri dentro di me, Le tue consolazioni han rallegrata l’anima mia. |
20 היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק | 20 Il seggio delle malizie che forma iniquità in luogo di statuti, Potrebbe egli esserti congiunto? |
21 יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו | 21 Essi corrono a schiere contro all’anima del giusto, E condannano il sangue innocente. |
22 ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי | 22 Ma il Signore mi è in vece d’alto ricetto; E l’Iddio mio in vece di rocca di confidanza. |
23 וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו | 23 Ed egli farà lor tornare addosso la loro iniquità, E li distruggerà per la lor propria malizia; Il Signore Iddio nostro li distruggerà |