Isaiah (ישעיה) - Isaia 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע | 1 ¡Dios de las venganzas, Yahveh, Dios de las venganzas, aparece! |
2 הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים | 2 ¡Levántate, juez de la tierra, da su merecido a los soberbios! |
3 עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו | 3 ¿Hasta cuándo los impíos, Yahveh, hasta cuándo triunfarán los impíos? |
4 יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און | 4 Cacarean, dicen insolencias, se pavonean todos los agentes de mal. |
5 עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו | 5 A tu pueblo, Yahveh, aplastan, a tu heredad humillan. |
6 אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו | 6 Matan al forastero y a la viuda, asesinan al huérfano. |
7 ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב | 7 Y dicen: «No lo ve Yahveh, el Dios de Jacob no se da cuenta». |
8 בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו | 8 ¡Comprended, estúpidos del pueblo!, insensatos, ¿cuándo vais a ser cuerdos? |
9 הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט | 9 El que plantó la oreja, ¿no va a oír? El que formó los ojos, ¿no ha de ver? |
10 היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת | 10 El que corrige a las naciones, ¿no ha de castigar? El que el saber al hombre enseña, |
11 יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל | 11 Yahveh, conoce los pensamientos del hombre, que no son más que un soplo. |
12 אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו | 12 Dichoso el hombre a quien corriges tú, Yahveh, a quien instruyes por tu ley, |
13 להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת | 13 para darle descanso en los días de desgracia, mientras se cava para el impío la fosa. |
14 כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב | 14 Pues Yahveh no dejará a su pueblo, no abandonará a su heredad; |
15 כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב | 15 sino que el juicio volverá a la justicia, y en pos de ella todos los de recto corazón. |
16 מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און | 16 ¿Quién se alzará por mí contra los malvados? ¿quién estará por mí contra los agentes de mal? |
17 לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי | 17 Si Yahveh no viniese en mi ayuda, bien presto mi alma moraría en el silencio. |
18 אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני | 18 Cuando digo: «Vacila mi pie», tu amor, Yahveh, me sostiene; |
19 ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי | 19 en el colmo de mis cuitas interiores, tus consuelos recrean mi alma. |
20 היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק | 20 ¿Eres aliado tú de un tribunal de perdición, que erige en ley la tiranía? |
21 יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו | 21 Se atropella la vida del justo, la sangre inocente se condena. |
22 ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי | 22 Mas Yahveh es para mí una ciudadela, mi Dios la roca de mi amparo; |
23 וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו | 23 él hará recaer sobre ellos su maldad, los aniquilará por su malicia, Yahveh, nuestro Dios, los aniquilará. |