Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 31


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Junto de vós, Senhor, me refugio. Não seja eu confundido para sempre; por vossa justiça, livrai-me!
2 הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני2 Inclinai para mim vossos ouvidos, apressai-vos em me libertar. Sede para mim uma rocha de refúgio, uma fortaleza bem armada para me salvar.
3 כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני3 Pois só vós sois minha rocha e fortaleza: haveis de me guiar e dirigir, por amor de vosso nome.
4 תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי4 Vós me livrareis das ciladas que me armaram, porque sois minha defesa.
5 בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת5 Em vossas mãos entrego meu espírito; livrai-me, ó Senhor, Deus fiel.
6 שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי6 Detestais os que adoram ídolos vãos. Eu, porém, confio no Senhor.
7 אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי7 Exultarei e me alegrarei pela vossa compaixão, porque olhastes para minha miséria e ajudastes minha alma angustiada.
8 ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי8 Não me entregastes às mãos do inimigo, mas alargastes o caminho sob meus pés.
9 חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני9 Tende piedade de mim, Senhor, porque vivo atribulado, de tristeza definham meus olhos, minha alma e minhas entranhas.
10 כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו10 Realmente, minha vida se consome em amargura, e meus anos em gemidos. Minhas forças se esgotaram na aflição, mirraram-se os meus ossos.
11 מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני11 Tornei-me objeto de opróbrio para todos os inimigos, ludíbrio dos vizinhos e pavor dos conhecidos. Fogem de mim os que me vêem na rua.
12 נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד12 Fui esquecido dos corações como um morto, fiquei rejeitado como um vaso partido.
13 כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו13 Sim, eu ouvi o vozerio da multidão; em toda parte, o terror! Conspirando contra mim, tramam como me tirar a vida.
14 ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה14 Mas eu, Senhor, em vós confio. Digo: Sois vós o meu Deus.
15 בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי15 Meu destino está nas vossas mãos. Livrai-me do poder de meus inimigos e perseguidores.
16 האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך16 Mostrai semblante sereno ao vosso servo, salvai-me pela vossa misericórdia.
17 יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול17 Senhor, não fique eu envergonhado, porque vos invoquei: Confundidos sejam os ímpios e, mudos, lançados na região dos mortos.
18 תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז18 Fazei calar os lábios mentirosos que falam contra o justo com insolência, desprezo e arrogância.
19 מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם19 Quão grande é, Senhor, vossa bondade, que reservastes para os que vos temem e com que tratais aos que se refugiam em vós, aos olhos de todos.
20 תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות20 Sob a proteção de vossa face os defendeis contra as conspirações dos homens. Vós os ocultais em vossa tenda contra as línguas maldizentes.
21 ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור21 Bendito seja o Senhor, que usou de maravilhosa bondade, abrigando-me em cidade fortificada.
22 ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך22 Eu, porém, tinha dito no meu temor: Fui rejeitado de vossa presença. Mas ouvistes antes o brado de minhas súplicas, quando clamava a vós.
23 אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה23 Amai o Senhor todos os seus servos! Ele protege os que lhe são fiéis. Sabe, porém, retribuir, castigando com rigor aos que procedem com soberba.
24 חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה24 Animai-vos e sede fortes de coração todos vós, que esperais no Senhor.