Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 98


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.1 Zsoltár. Énekeljetek az Úrnak új éneket, mert csodálatos dolgokat cselekedett. Győzelmet szerzett jobbja, az ő szentséges karja.
2 The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.2 Megismertette szabadítását az Úr, megmutatta igazságosságát a nemzetek előtt.
3 He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.3 Megemlékezett irgalmáról, Izrael házához való hűségéről. A föld minden határa látta Istenünk szabadítását.
4 Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.4 Ujjongjatok Istennek, minden földek, énekeljetek, örvendjetek, zengjetek!
5 Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.5 Zengjetek az Úrnak lanttal, lanttal és a zsoltár szavával;
6 With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.6 Trombitával és kürtszóval, ujjongjatok az Úr, a király előtt!
7 Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.7 Zúgjon a tenger s ami betölti azt, a földkerekség és lakói.
8 Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together8 Tapsoljanak a folyóvizek, és a hegyek is mind ujjongjanak
9 Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.9 az Úr előtt, mert eljön megítélni a földet. Igazságban ítéli meg a földkerekséget, és méltányosan a népeket.