Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 98


font
KING JAMES BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.1 [Ein Psalm.] Singt dem Herrn ein neues Lied;
denn er hat wunderbare Taten vollbracht. Er hat mit seiner Rechten geholfen
und mit seinem heiligen Arm.
2 The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.2 Der Herr hat sein Heil bekannt gemacht
und sein gerechtes Wirken enthüllt vor den Augen der Völker.
3 He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.3 Er dachte an seine Huld
und an seine Treue zum Hause Israel. Alle Enden der Erde
sahen das Heil unsres Gottes.
4 Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.4 Jauchzt vor dem Herrn, alle Länder der Erde,
freut euch, jubelt und singt!
5 Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.5 Spielt dem Herrn auf der Harfe,
auf der Harfe zu lautem Gesang!
6 With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.6 Zum Schall der Trompeten und Hörner
jauchzt vor dem Herrn, dem König!
7 Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.7 Es brause das Meer und alles, was es erfüllt,
der Erdkreis und seine Bewohner.
8 Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together8 In die Hände klatschen sollen die Ströme,
die Berge sollen jubeln im Chor
9 Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.9 vor dem Herrn, wenn er kommt,
um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis gerecht,
die Nationen so, wie es recht ist.