A zsoltárok könyve 89
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Maszkíl az ezrahita Etántól. | 1 משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי |
2 Az Úr kegyelmét örökké éneklem, hűségedet nemzedékről nemzedékre hirdeti szám. | 2 כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם |
3 Mert ezt mondtad: »Örök időkre épül az irgalom« – hűséged szilárdan áll a mennyekben. – | 3 כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי |
4 »Szövetségre léptem választottammal, megesküdtem szolgámnak, Dávidnak: | 4 עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה |
5 örökre megszilárdítom utódodat, nemzedékről nemzedékre építem trónodat.« | 5 ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים |
6 Csodáidat, Uram, magasztalják az egek, és hűségedet az egybegyűlt szentek. | 6 כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים |
7 Mert ki hasonló az Úrhoz a fellegek közt ki olyan az Isten fiai között, mint Isten? | 7 אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו |
8 Isten, akit rettegnek a szentek tanácsában, aki nagyobb és félelmetesebb mindazoknál, akik körülötte vannak. | 8 יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך |
9 Uram, Seregek Istene, ki hasonló hozzád? Hatalmas vagy, Uram, és hűséged övez téged. | 9 אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם |
10 Te uralkodsz a tenger erején és háborgó hullámait te fékezed meg. | 10 אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך |
11 Te tapostad el Ráhábot, halálra sebezve, hatalmas karoddal szétszórtad ellenségeidet. | 11 לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם |
12 Tiéd az ég, és tiéd a föld, te alkottad a föld kerekségét és mindazt, ami rajta van. | 12 צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו |
13 Te teremtetted északot és délt, nevedben örvendezik a Tábor és a Hermon. | 13 לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך |
14 Karod hatalmas, kezed erős, jobbod diadalmas. | 14 צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך |
15 Igazságosság és jog trónod alapja, irgalom és igazság vonulnak előtted. | 15 אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון |
16 Boldog az a nép, amely tud ünnepelni. Az ilyenek arcod világosságánál járnak, Uram. | 16 בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו |
17 Nevedben egész nap ujjonganak, s felmagasztalódnak igazságosságodban. | 17 כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו |
18 Mert te vagy erejük és ékességük és jóságod emeli magasra fejünket. | 18 כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו |
19 Mert az Úré a pajzsunk, s Izrael Szentjéé a királyunk. | 19 אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם |
20 Egykor látomásban szóltál szentjeidhez és azt mondtad: »Segítséget nyújtottam egy hősnek, felemeltem népemből egy választottat. | 20 מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו |
21 Megtaláltam szolgámat, Dávidot, felkentem őt szent olajommal. | 21 אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו |
22 Vele lesz erős kezem, és karom megerősíti őt. | 22 לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו |
23 Semmit sem tehet vele az ellenség, és nem árthat majd neki a gonoszság fia. | 23 וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף |
24 Kiirtom előle ellenségeit, és gyűlölőit megfutamítom. | 24 ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו |
25 Vele lesz hűségem és kegyelmem, és hatalma magasra emelkedik nevemben. | 25 ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו |
26 Ráteszem kezét a tengerre és jobbját a folyóvizekre. | 26 הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי |
27 Így szól majd hozzám: ‘Atyám vagy te, én Istenem, és szabadításom kősziklája!’ | 27 אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ |
28 S én elsőszülöttemmé teszem őt, legfölségesebbé a föld királyai között. | 28 לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו |
29 Örökre megőrzöm irgalmamat iránta, és szövetségem mindig vele marad. | 29 ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים |
30 Örökkévalóvá teszem nemzetségét, s fenntartom trónját, amíg az ég áll. | 30 אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון |
31 De ha fiai elhagyják törvényemet és nem járnak parancsaim szerint, | 31 אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו |
32 ha bemocskolják rendeleteimet, és parancsaimat nem teljesítik: | 32 ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם |
33 vesszővel büntetem meg vétkeiket, és veréssel bűneiket. | 33 וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי |
34 De nem vonom meg tőle kegyelmemet, és hűségemet nem hazudtolom meg. | 34 לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה |
35 Nem töröm meg szövetségemet, s ami elhagyta ajkamat, érvénytelenné nem teszem. | 35 אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב |
36 Megesküdtem egyszer szentségemre: nem hazudom Dávidnak, | 36 זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי |
37 örökké tart nemzetsége, és mint a nap, színem előtt a trónja, | 37 כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה |
38 megmarad örökké, miként a hold, a hűséges égi tanú.« | 38 ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך |
39 Te őt mégis elvetetted s megutáltad, haragra gerjedtél fölkented ellen; | 39 נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו |
40 Felbontottad szolgád szövetségét, földig aláztad szent koronáját. | 40 פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה |
41 Lerontottad minden kőfalát, romhalmazzá tetted bástyáit. | 41 שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו |
42 Kifosztották őt mindazok, akik arra jártak, szomszédai gyalázata lett. | 42 הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו |
43 Fölemelted elnyomóinak jobb kezét, megörvendeztetted ellenségeit. | 43 אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה |
44 Kardja élét elvetted és nem segítetted meg őt a harcban. | 44 השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה |
45 Véget vetettél tündöklésének, trónját a földre döntötted. | 45 הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה |
46 Megrövidítetted ifjúságát, gyalázatba borítottad őt. | 46 עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך |
47 Meddig fordulsz még el teljesen, Uram, meddig ég még haragod, mint a tűz? | 47 זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם |
48 Emlékezz meg arról, milyen rövid az én létem! Milyen semmisnek alkottad az emberek fiait mind? | 48 מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה |
49 Ki az az ember, aki él, s halált nem látna, s megmenthetné lelkét az alvilág kezéből? | 49 איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך |
50 Hol van, Uram, hajdani irgalmad, amellyel megesküdtél hűségedre Dávidnak? | 50 זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים |
51 Emlékezzél meg, Uram, szolgáid gyalázatáról, amelyet keblemben hordok sok nemzettől, | 51 אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך |
52 amellyel gyaláznak téged ellenségeid, Uram, és gyalázzák fölkented lépteit. | 52 ברוך יהוה לעולם אמן ואמן |
53 Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen! Ámen! |