Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 72


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAVULGATA
1 Salamontól.1 Psalmus Asaph. Quam bonus Israël Deus,
his qui recto sunt corde !
2 Isten, add át ítéletedet a királynak, igazságodat a király fiának, hogy igazságosan ítélje népedet, és méltányosan szegényeidet.2 Mei autem pene moti sunt pedes,
pene effusi sunt gressus mei :
3 Békét teremjenek a hegyek a népnek, és igazságot a halmok.3 quia zelavi super iniquos,
pacem peccatorum videns.
4 Szolgáltasson igazságot a nép szegényeinek, nyújtson a szegények fiainak segítséget, s alázza meg az erőszakoskodót.4 Quia non est respectus morti eorum,
et firmamentum in plaga eorum.
5 Éljen, amíg a nap és a hold, nemzedékről nemzedékre.5 In labore hominum non sunt,
et cum hominibus non flagellabuntur.
6 Úgy szálljon le, mint az eső a rétre, s mint ahogy az esőcsepp öntözi a földet.6 Ideo tenuit eos superbia ;
operti sunt iniquitate et impietate sua.
7 Virágozzék napjaiban az igazság és a béke teljessége, amíg a hold el nem múlik.7 Prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum ;
transierunt in affectum cordis.
8 Uralkodjék tengertől tengerig, A folyamtól a földkerekség széléig.8 Cogitaverunt et locuti sunt nequitiam ;
iniquitatem in excelso locuti sunt.
9 Boruljanak le előtte a sivatag lakói s ellenségei nyalják a port.9 Posuerunt in cælum os suum,
et lingua eorum transivit in terra.
10 Tarzis királyai és a szigetek hordjanak adományokat, Arábia és Sába királyai ajándékokat hozzanak.10 Ideo convertetur populus meus hic,
et dies pleni invenientur in eis.
11 A föld minden királya hódoljon előtte, s legyen minden nemzet a szolgája.11 Et dixerunt : Quomodo scit Deus,
et si est scientia in excelso ?
12 Mert ő megszabadítja a szegényt, aki hozzá kiált, s a szűkölködőt, akin senki sem segít.12 Ecce ipsi peccatores, et abundantes in sæculo
obtinuerunt divitias.
13 Megkönyörül a szegényen és a nincstelenen és megszabadítja a szűkölködőket.13 Et dixi : Ergo sine causa justificavi cor meum,
et lavi inter innocentes manus meas,
14 Megmenti őket az elnyomástól és az erőszaktól, mert szemében drága az ő vérük.14 et fui flagellatus tota die,
et castigatio mea in matutinis.
15 Éljen és legyen része Arábia aranyában, imádkoznak is majd érte mindenkor; Áldják őt minden nap.15 Si dicebam : Narrabo sic ;
ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
16 Bőséggel legyen gabona a földön, s hullámozzék a hegyek tetején, mint a Libanon, olyan legyen termése; A város népe virágozzék mint a rét füve.16 Existimabam ut cognoscerem hoc ;
labor est ante me :
17 Áldott legyen neve mindörökre, maradjon meg neve, amíg a nap ragyog; Benne nyerjen áldást a föld minden nemzetsége, dicsérje őt minden nemzet!17 donec intrem in sanctuarium Dei,
et intelligam in novissimis eorum.
18 Áldott legyen az Úr Isten, Izrael Istene, egyedül ő művel csodákat.18 Verumtamen propter dolos posuisti eis ;
dejecisti eos dum allevarentur.
19 Áldott legyen az ő fölséges neve örökre, teljék be fölségével az egész világ! Ámen! Ámen!19 Quomodo facti sunt in desolationem ?
subito defecerunt : perierunt propter iniquitatem suam.
20 Velut somnium surgentium, Domine,
in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges.
21 Quia inflammatum est cor meum,
et renes mei commutati sunt ;
22 et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi :
23 ut jumentum factus sum apud te,
et ego semper tecum.
24 Tenuisti manum dexteram meam,
et in voluntate tua deduxisti me,
et cum gloria suscepisti me.
25 Quid enim mihi est in cælo ?
et a te quid volui super terram ?
26 Defecit caro mea et cor meum ;
Deus cordis mei, et pars mea, Deus in æternum.
27 Quia ecce qui elongant se a te peribunt ;
perdidisti omnes qui fornicantur abs te.
28 Mihi autem adhærere Deo bonum est ;
ponere in Domino Deo spem meam :
ut annuntiem omnes prædicationes tuas
in portis filiæ Sion.