Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 72


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA CEI 2008
1 Salamontól.1 Di Salomone.O Dio, affida al re il tuo diritto,al figlio di re la tua giustizia;
2 Isten, add át ítéletedet a királynak, igazságodat a király fiának, hogy igazságosan ítélje népedet, és méltányosan szegényeidet.2 egli giudichi il tuo popolo secondo giustiziae i tuoi poveri secondo il diritto.
3 Békét teremjenek a hegyek a népnek, és igazságot a halmok.3 Le montagne portino pace al popoloe le colline giustizia.
4 Szolgáltasson igazságot a nép szegényeinek, nyújtson a szegények fiainak segítséget, s alázza meg az erőszakoskodót.4 Ai poveri del popolo renda giustizia,salvi i figli del miseroe abbatta l’oppressore.
5 Éljen, amíg a nap és a hold, nemzedékről nemzedékre.5 Ti faccia durare quanto il sole,come la luna, di generazione in generazione.
6 Úgy szálljon le, mint az eső a rétre, s mint ahogy az esőcsepp öntözi a földet.6 Scenda come pioggia sull’erba,come acqua che irrora la terra.
7 Virágozzék napjaiban az igazság és a béke teljessége, amíg a hold el nem múlik.7 Nei suoi giorni fiorisca il giustoe abbondi la pace,finché non si spenga la luna.
8 Uralkodjék tengertől tengerig, A folyamtól a földkerekség széléig.8 E dòmini da mare a mare,dal fiume sino ai confini della terra.
9 Boruljanak le előtte a sivatag lakói s ellenségei nyalják a port.9 A lui si pieghino le tribù del deserto,mordano la polvere i suoi nemici.
10 Tarzis királyai és a szigetek hordjanak adományokat, Arábia és Sába királyai ajándékokat hozzanak.10 I re di Tarsis e delle isole portino tributi,i re di Saba e di Seba offrano doni.
11 A föld minden királya hódoljon előtte, s legyen minden nemzet a szolgája.11 Tutti i re si prostrino a lui,lo servano tutte le genti.
12 Mert ő megszabadítja a szegényt, aki hozzá kiált, s a szűkölködőt, akin senki sem segít.12 Perché egli libererà il misero che invocae il povero che non trova aiuto.
13 Megkönyörül a szegényen és a nincstelenen és megszabadítja a szűkölködőket.13 Abbia pietà del debole e del miseroe salvi la vita dei miseri.
14 Megmenti őket az elnyomástól és az erőszaktól, mert szemében drága az ő vérük.14 Li riscatti dalla violenza e dal sopruso,sia prezioso ai suoi occhi il loro sangue.
15 Éljen és legyen része Arábia aranyában, imádkoznak is majd érte mindenkor; Áldják őt minden nap.15 Viva e gli sia dato oro di Arabia,si preghi sempre per lui,sia benedetto ogni giorno.
16 Bőséggel legyen gabona a földön, s hullámozzék a hegyek tetején, mint a Libanon, olyan legyen termése; A város népe virágozzék mint a rét füve.16 Abbondi il frumento nel paese,ondeggi sulle cime dei monti;il suo frutto fiorisca come il Libano,la sua messe come l’erba dei campi.
17 Áldott legyen neve mindörökre, maradjon meg neve, amíg a nap ragyog; Benne nyerjen áldást a föld minden nemzetsége, dicsérje őt minden nemzet!17 Il suo nome duri in eterno,davanti al sole germogli il suo nome.In lui siano benedette tutte le stirpi della terrae tutte le genti lo dicano beato.
18 Áldott legyen az Úr Isten, Izrael Istene, egyedül ő művel csodákat.18 Benedetto il Signore, Dio d’Israele:egli solo compie meraviglie.
19 Áldott legyen az ő fölséges neve örökre, teljék be fölségével az egész világ! Ámen! Ámen!19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre:della sua gloria sia piena tutta la terra.Amen, amen.
20 Qui finiscono le preghiere di Davide, figlio di Iesse.