A zsoltárok könyve 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Salamontól. | 1 (Salmo di Asai). Quanto è buono Dio con Israele, con quelli che son retti di cuore! |
2 Isten, add át ítéletedet a királynak, igazságodat a király fiának, hogy igazságosan ítélje népedet, és méltányosan szegényeidet. | 2 Ma poco mancò che i miei piedi non vacillassero, che i miei passi non uscissero fuori di strada; |
3 Békét teremjenek a hegyek a népnek, és igazságot a halmok. | 3 perchè mi adirai a causa degli iniqui, vedendo la pace dei peccatori. |
4 Szolgáltasson igazságot a nép szegényeinek, nyújtson a szegények fiainak segítséget, s alázza meg az erőszakoskodót. | 4 Essi non pensano alla loro morte, le loro piaghe son di corta durata. |
5 Éljen, amíg a nap és a hold, nemzedékről nemzedékre. | 5 Non han la loro parte negli affanni umani, e non son colpiti come il resto degli uomini. |
6 Úgy szálljon le, mint az eső a rétre, s mint ahogy az esőcsepp öntözi a földet. | 6 Per questo li prese la superbia, e si son coperti d'iniquità e d'empietà. |
7 Virágozzék napjaiban az igazság és a béke teljessége, amíg a hold el nem múlik. | 7 L'iniquità par che venga fuori dal loro grasso; si sono abbandonati alle passioni del cuore. |
8 Uralkodjék tengertől tengerig, A folyamtól a földkerekség széléig. | 8 Pensano e parlano perversamente, altezzosamente ragionano di far del male. |
9 Boruljanak le előtte a sivatag lakói s ellenségei nyalják a port. | 9 Hanno messa la loro bocca contro il cielo e la loro lingua percorre la terra. |
10 Tarzis királyai és a szigetek hordjanak adományokat, Arábia és Sába királyai ajándékokat hozzanak. | 10 Ecco perchè il mio popolo si rivolge da questa parte: in loro si trovano giorni d'abbondanza. |
11 A föld minden királya hódoljon előtte, s legyen minden nemzet a szolgája. | 11 E dicono: « Come lo sa Dio? C'è forse la scienza nell'Altissimo? » |
12 Mert ő megszabadítja a szegényt, aki hozzá kiált, s a szűkölködőt, akin senki sem segít. | 12 Ecco come sono gli empi: pieni d'abbondanza nel mondo, hanno ammassate ricchezze. |
13 Megkönyörül a szegényen és a nincstelenen és megszabadítja a szűkölködőket. | 13 Ed io dissi: « Dunque invano ho purificato il mio cuore, ho lavate tra gli innocenti le mie mani: |
14 Megmenti őket az elnyomástól és az erőszaktól, mert szemében drága az ő vérük. | 14 «Sono flagellato tutto il giorno, e il mio castigo è lì ogni mattino ». |
15 Éljen és legyen része Arábia aranyában, imádkoznak is majd érte mindenkor; Áldják őt minden nap. | 15 Se io avessi detto: «Parlerò così », ecco riproverei la nazione dei tuoi figli. |
16 Bőséggel legyen gabona a földön, s hullámozzék a hegyek tetején, mint a Libanon, olyan legyen termése; A város népe virágozzék mint a rét füve. | 16 Credevo di poter conoscere questa cosa, ma l'affanno mi stette dinanzi. |
17 Áldott legyen neve mindörökre, maradjon meg neve, amíg a nap ragyog; Benne nyerjen áldást a föld minden nemzetsége, dicsérje őt minden nemzet! | 17 Finché non entrai nel santuario di Dio e compresi quale sia la loro fine: |
18 Áldott legyen az Úr Isten, Izrael Istene, egyedül ő művel csodákat. | 18 In verità li hai messi vicini agl'inganni, li abbatti mentre si i levano in alto. |
19 Áldott legyen az ő fölséges neve örökre, teljék be fölségével az egész világ! Ámen! Ámen! | 19 Come son caduti in desolazione! Sono svaniti in un momento, son periti per la loro iniquità. |
20 Come il sogno di chi si sveglia, o Signore, riduci a niente nella a tua città il loro fantasma. | |
21 Il mio cuore era infiammato, i miei reni erano alterati | |
22 Ero ridotto un niente e non i capivo: | |
23 Dinanzi a te ero diventato come un giumento. Ma sarò sempre con te. | |
24 Mi prendi per la mano destra, mi conduci a tuo beneplacito, mi accoglierai con onore. | |
25 Che c'è per me in cielo? E che desidero da te sopra la terra? | |
26 La mia carne vien meno, e così il mio cuore: il Dio del mio cuore, la mia parte è Dio in eterno. | |
27 Ecco, quelli che si allontanano da te periranno: tu mandi in perdizione tutti quelli che non ti rimangono fedeli. | |
28 Per me è la mia felicità stare unito con Dio e porre nel Signore Dio la mia speranza, per annunziare tutte le tue lodi dentro le porte della figlia di Sion. |