A zsoltárok könyve 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Salamontól. | 1 Of Solomon. |
2 Isten, add át ítéletedet a királynak, igazságodat a király fiának, hogy igazságosan ítélje népedet, és méltányosan szegényeidet. | 2 O God, give your judgment to the king; your justice to the son of kings; That he may govern your people with justice, your oppressed with right judgment, |
3 Békét teremjenek a hegyek a népnek, és igazságot a halmok. | 3 That the mountains may yield their bounty for the people, and the hills great abundance, |
4 Szolgáltasson igazságot a nép szegényeinek, nyújtson a szegények fiainak segítséget, s alázza meg az erőszakoskodót. | 4 That he may defend the oppressed among the people, save the poor and crush the oppressor. |
5 Éljen, amíg a nap és a hold, nemzedékről nemzedékre. | 5 May he live as long as the sun endures, like the moon, through all generations. |
6 Úgy szálljon le, mint az eső a rétre, s mint ahogy az esőcsepp öntözi a földet. | 6 May he be like rain coming down upon the fields, like showers watering the earth, |
7 Virágozzék napjaiban az igazság és a béke teljessége, amíg a hold el nem múlik. | 7 That abundance may flourish in his days, great bounty, till the moon be no more. |
8 Uralkodjék tengertől tengerig, A folyamtól a földkerekség széléig. | 8 May he rule from sea to sea, from the river to the ends of the earth. |
9 Boruljanak le előtte a sivatag lakói s ellenségei nyalják a port. | 9 May his foes kneel before him, his enemies lick the dust. |
10 Tarzis királyai és a szigetek hordjanak adományokat, Arábia és Sába királyai ajándékokat hozzanak. | 10 May the kings of Tarshish and the islands bring tribute, the kings of Arabia and Seba offer gifts. |
11 A föld minden királya hódoljon előtte, s legyen minden nemzet a szolgája. | 11 May all kings bow before him, all nations serve him. |
12 Mert ő megszabadítja a szegényt, aki hozzá kiált, s a szűkölködőt, akin senki sem segít. | 12 For he rescues the poor when they cry out, the oppressed who have no one to help. |
13 Megkönyörül a szegényen és a nincstelenen és megszabadítja a szűkölködőket. | 13 He shows pity to the needy and the poor and saves the lives of the poor. |
14 Megmenti őket az elnyomástól és az erőszaktól, mert szemében drága az ő vérük. | 14 From extortion and violence he frees them, for precious is their blood in his sight. |
15 Éljen és legyen része Arábia aranyában, imádkoznak is majd érte mindenkor; Áldják őt minden nap. | 15 Long may he live, receiving gold from Arabia, prayed for without cease, blessed day by day. |
16 Bőséggel legyen gabona a földön, s hullámozzék a hegyek tetején, mint a Libanon, olyan legyen termése; A város népe virágozzék mint a rét füve. | 16 May wheat abound in the land, flourish even on the mountain heights. May his fruit increase like Lebanon's, his wheat like the grasses of the land. |
17 Áldott legyen neve mindörökre, maradjon meg neve, amíg a nap ragyog; Benne nyerjen áldást a föld minden nemzetsége, dicsérje őt minden nemzet! | 17 May his name be blessed forever; as long as the sun, may his name endure. May the tribes of the earth give blessings with his name; may all the nations regard him as favored. |
18 Áldott legyen az Úr Isten, Izrael Istene, egyedül ő művel csodákat. | 18 Blessed be the LORD, the God of Israel, who alone does wonderful deeds. |
19 Áldott legyen az ő fölséges neve örökre, teljék be fölségével az egész világ! Ámen! Ámen! | 19 Blessed be his glorious name forever; may all the earth be filled with the LORD'S glory. Amen and amen. |
20 The end of the psalms of David, son of Jesse. |