Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 12


font
BIBLES DES PEUPLESCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Celui qui aime qu’on le reprenne aime le savoir; qui déteste la réprimande est un sot.1 Whoever loves discipline loves knowledge. But whoever hates correction is unwise.
2 Yahvé favorise celui qui est bon, mais il condamne l’homme retors.2 Whoever is good shall draw grace from the Lord. But whoever trusts in his own thoughts acts impiously.
3 Qui fait le mal n’est jamais en sûreté; le juste, lui, est indéracinable.3 Man will not be made strong from impiety. And the root of the just shall not be moved.
4 Une femme vaillante est la fierté de son mari, celle qui ne sait pas rougir lui est un cancer dans les os.4 A diligent woman is a crown to her husband. And she who acts with confusion as to which things are worthy is decay to his bones.
5 Les justes cherchent à bien faire, les projets des méchants ne sont que tromperie.5 The thoughts of the just are judgments. And the counsels of the impious are dishonest.
6 Les paroles des méchants sont autant de pièges, mais les hommes droits ont la réponse pour y échapper.6 The words of the impious lie in wait for blood. The mouth of the just shall free them.
7 Les méchants chancellent, ils ne sont plus, mais la maison des justes reste debout.7 Turn from the impious, and they will not be. But the house of the just shall stand firm.
8 Chacun est apprécié à la mesure de son bon sens, qui a l’esprit tortueux est voué au mépris.8 A man will be known by his doctrine. But whoever is vain and heartless will suffer contempt.
9 Mieux vaut être sans titres mais avoir un serviteur, que de jouer au grand quand on manque de pain.9 Better is a pauper who has what he needs, than someone glorious and in need of bread.
10 Le juste connaît les besoins de son bétail; le méchant, par contre, n’a pas d’entrailles.10 The just one knows the lives of his beasts. But the inner most parts of the impious are cruel.
11 Qui cultive son champ aura du pain à suffisance, mais c’est manquer de bon sens que de courir après le vent.11 Whoever works his land shall be satisfied with bread. But whoever continually pursues leisure is most foolish. Whoever is soothed by lingering over wine leaves behind contempt in his strongholds.
12 Les ambitions des méchants préparent leur malheur, le juste par contre est un arbre qui donne.12 The desire of the impious is the fortification of what is most wicked. But the root of the just shall prosper.
13 Le méchant se prend dans ses propres pièges, le juste se tire de toute détresse.13 For the sins of the lips draw ruin to the evil. But the just shall escape from distress.
14 Qui sait parler ne manquera pas de pain, qui travaille de ses mains en sera récompensé.14 By the fruit of his own mouth, each one shall be filled with good things, and according to the works of his own hands, it will be distributed to him.
15 Le sot est sûr de ses choix, mais le sage écoute les conseils.15 The way of the foolish is right in his own eyes. But whoever is wise listens to counsels.
16 Le sot montre aussitôt son mécontentement, l’homme avisé ne relève pas l’affront.16 The senseless immediately reveals his anger. But whoever ignores injuries is clever.
17 L’homme honnête fera voir la vérité, le faux témoin embrouillera tout.17 He is a sign of justice, who speaks what he knows. But whoever deceives is a dishonest witness.
18 Des paroles inconsidérées blessent comme une épée, la parole des sages est un remède.18 He who makes promises is also jabbed, as if with a sword, in conscience. But the tongue of the wise is reasonable.
19 Une parole vraie vaudra toujours, ce qui est falsifié n’aura qu’un temps.19 The lips of truth shall be steadfast forever. But a hasty witness readies a lying tongue.
20 La tromperie se loge dans le cœur des intrigants, la joie, dans celui du bon conseiller.20 Deceit is in the heart of those who devise evils. But gladness follows those who take up counsels of peace.
21 Le malheur ne tombera pas sur le juste, tandis que les méchants auront leur compte de maux.21 Whatever may befall the just, it will not discourage him. But the impious will be filled with disasters.
22 Yahvé déteste les lèvres menteuses, mais il favorise ceux qui font la vérité.22 Lying lips are an abomination to the Lord. But whoever acts faithfully pleases him.
23 L’homme intelligent n’étale pas ce qu’il sait, les sots ne pensent qu’à manifester leurs sottises.23 A resourceful man conceals knowledge. And the heart of the unwise provokes foolishness.
24 La main qui travaille prendra les rênes, et les corvées seront pour le paresseux.24 The hand of the strong will rule. But anyone who is neglectful will pay tribute.
25 Une peine intime affaiblit les énergies, une bonne nouvelle rend la joie.25 Grief in the heart of a man humbles him. And with a good word he shall be made glad.
26 Le juste saura guider son prochain, tandis que les méchants s’égareront sur leur chemin.26 He who ignores a loss for the sake of a friend is just. But the way of the impious will deceive them.
27 Pas de gibier à rôtir pour le nonchalant; être actif, c’est le secret de la richesse.27 The dishonest will not discover gain. But the substance of a man will be like precious gold.
28 La vie se trouve sur le droit chemin, le chemin tortueux conduit à la mort.28 In the path of justice, there is life. But the devious way leads to death.