1 Celui qui aime qu’on le reprenne aime le savoir; qui déteste la réprimande est un sot. | 1 He who loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid. |
2 Yahvé favorise celui qui est bon, mais il condamne l’homme retors. | 2 The good man wins favor from the LORD, but the schemer is condemned by him. |
3 Qui fait le mal n’est jamais en sûreté; le juste, lui, est indéracinable. | 3 No man is built up by wickedness, but the root of the just will never be disturbed. |
4 Une femme vaillante est la fierté de son mari, celle qui ne sait pas rougir lui est un cancer dans les os. | 4 A worthy wife is the crown of her husband, but a disgraceful one is like rot in his bones. |
5 Les justes cherchent à bien faire, les projets des méchants ne sont que tromperie. | 5 The plans of the just are legitimate; the designs of the wicked are deceitful. |
6 Les paroles des méchants sont autant de pièges, mais les hommes droits ont la réponse pour y échapper. | 6 The words of the wicked are a deadly ambush, but the speech of the upright saves them. |
7 Les méchants chancellent, ils ne sont plus, mais la maison des justes reste debout. | 7 The wicked are overthrown and are no more, but the house of the just stands firm. |
8 Chacun est apprécié à la mesure de son bon sens, qui a l’esprit tortueux est voué au mépris. | 8 According to his good sense a man is praised, but one with a warped mind is despised. |
9 Mieux vaut être sans titres mais avoir un serviteur, que de jouer au grand quand on manque de pain. | 9 Better a lowly man who supports himself than one of assumed importance who lacks bread. |
10 Le juste connaît les besoins de son bétail; le méchant, par contre, n’a pas d’entrailles. | 10 The just man takes care of his beast, but the heart of the wicked is merciless. |
11 Qui cultive son champ aura du pain à suffisance, mais c’est manquer de bon sens que de courir après le vent. | 11 He who tills his own land has food in plenty, but he who follows idle pursuits is a fool. |
12 Les ambitions des méchants préparent leur malheur, le juste par contre est un arbre qui donne. | 12 The stronghold of evil men will be demolished, but the root of the just is enduring. |
13 Le méchant se prend dans ses propres pièges, le juste se tire de toute détresse. | 13 In the sin of his lips the evil man is ensnared, but the just comes free of trouble. |
14 Qui sait parler ne manquera pas de pain, qui travaille de ses mains en sera récompensé. | 14 From the fruit of his words a man has his fill of good things, and the work of his hands comes back to reward him. |
15 Le sot est sûr de ses choix, mais le sage écoute les conseils. | 15 The way of the fool seems right in his own eyes, but he who listens to advice is wise. |
16 Le sot montre aussitôt son mécontentement, l’homme avisé ne relève pas l’affront. | 16 The fool immediately shows his anger, but the shrewd man passes over an insult. |
17 L’homme honnête fera voir la vérité, le faux témoin embrouillera tout. | 17 He tells the truth who states what he is sure of, but a lying witness speaks deceitfully. |
18 Des paroles inconsidérées blessent comme une épée, la parole des sages est un remède. | 18 The prating of some men is like sword thrusts, but the tongue of the wise is healing. |
19 Une parole vraie vaudra toujours, ce qui est falsifié n’aura qu’un temps. | 19 Truthful lips endure forever, the lying tongue, for only a moment. |
20 La tromperie se loge dans le cœur des intrigants, la joie, dans celui du bon conseiller. | 20 Deceit is in the hands of those who plot evil, but those who counsel peace have joy. |
21 Le malheur ne tombera pas sur le juste, tandis que les méchants auront leur compte de maux. | 21 No harm befalls the just, but the wicked are overwhelmed with misfortune. |
22 Yahvé déteste les lèvres menteuses, mais il favorise ceux qui font la vérité. | 22 Lying lips are an abomination to the LORD, but those who are truthful are his delight. |
23 L’homme intelligent n’étale pas ce qu’il sait, les sots ne pensent qu’à manifester leurs sottises. | 23 A shrewd man conceals his knowledge, but the hearts of fools gush forth folly. |
24 La main qui travaille prendra les rênes, et les corvées seront pour le paresseux. | 24 The diligent hand will govern, but the slothful will be enslaved. |
25 Une peine intime affaiblit les énergies, une bonne nouvelle rend la joie. | 25 Anxiety in a man's heart depresses it, but a kindly word makes it glad. |
26 Le juste saura guider son prochain, tandis que les méchants s’égareront sur leur chemin. | 26 The just man surpasses his neighbor, but the way of the wicked leads them astray. |
27 Pas de gibier à rôtir pour le nonchalant; être actif, c’est le secret de la richesse. | 27 The slothful man catches not his prey, but the wealth of the diligent man is great. |
28 La vie se trouve sur le droit chemin, le chemin tortueux conduit à la mort. | 28 In the path of justice there is life, but the abominable way leads to death. |