Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 55


font
BIBLES DES PEUPLESCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. Méditation. De David.1 Unto the end. For the people who have become far removed from the Sacred. Of David, with the inscription of a title, when the Philistines held him in Gath.
2 Ô Dieu, prête l’oreille à ma prière, ne te dérobe pas à mes supplications.2 Have mercy on me, O God, because man has trampled over me. All day long, he has afflicted me by fighting against me.
3 Tu vois: je suis dans tous mes états, écoute-moi, réponds-moi. Je frémis3 My enemies have trampled over me all day long. For those who make war against me are many.
4 car j’entends l’ennemi, les menaces des méchants. Ils m’assourdissent de leurs cris, et me persécutent avec rage.4 From the height of the day, I will be afraid. But truly, I will hope in you.
5 Mon cœur se met à battre, une angoisse mortelle m’étreint,5 In God, I will praise my words. In God, I have put my trust. I will not fear what flesh can do to me.
6 crainte et tremblements s’emparent de moi, la frayeur me paralyse6 All day long, they curse my words. All their intentions are for evil against me.
7 et je dis: “Si j’avais seulement l’aile de la colombe, je volerais jusqu’où je puisse me poser.7 They will dwell and hide themselves. They will watch my heel, just as they waited for my soul;
8 Je m’enfuirais au loin, je passerais la nuit au désert.8 because of this, nothing will save them. In your anger, you will crush the people.
9 Je me trouverais en hâte, dans la tempête, un abri contre le vent déchaîné,9 O God, I have announced my life to you. You have placed my tears in your sight, and even in your promise.
10 quand leur langue, Seigneur, dévore et divise. Je ne vois dans la ville que violence et querelles,10 Then my enemies will be turned back. On whatever day that I call upon you, behold, I know that you are my God.
11 jour et nuit elles en occupent les murailles; au-dedans c’est l’injustice et le crime,11 In God, I will praise the word. In the Lord, I will praise his speech. In God, I have hoped. I will not fear what man can do to me.
12 astuce et tromperie sont à demeure sur la place.12 My vows to you, O God, are in me. I will repay them. Praises be to you.
13 Si l’offense venait d’un adversaire, je le supporterais, si un ennemi se dressait contre moi, je me cacherais de lui.13 For you have rescued my soul from death and my feet from slipping, so that I may be pleasing in the sight of God, in the light of the living.
14 Mais c’est toi, un homme de ma condition, un compagnon, un familier.
15 Ensemble nous allions à la maison de Dieu, la confidence au cœur.
16 Qu’une mort subite les surprenne, qu’ils descendent pleins de vie au séjour d’en bas.
17 Pour moi je crie vers Dieu, le Seigneur me sauvera.
18 Le soir, le matin, à midi, je me plains et m’afflige: lui m’entendra.
19 Oui, il m’a retiré de la bataille et m’a donné la paix: ils étaient nombreux pourtant contre moi.
20 Dieu entendra, lui qui règne depuis toujours, il les rabaissera. Pourraient-ils se convertir? ils ne craignent pas Dieu.
21 On lève la main contre ses amis, on ne respecte pas ses engagements,
22 la bouche se fait douce comme une crème, mais le cœur est armé. Les paroles sont douces, pommadées, mais l’épée est au clair.
23 Décharge ton fardeau sur le Seigneur, lui répondra pour toi; il ne laisse pas le juste à terre pour toujours.
24 Tu les jetteras, Seigneur, au puits de la mort: violents ou fourbes, ils n’atteindront pas la moitié de leurs jours! Mais moi, je me fie en toi.