SCRUTATIO

Venerdi, 15 agosto 2025 - Assunzione Beata Vergine Maria ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 17


font
BIBBIA VOLGAREDOUAI-RHEIMS
1 Dio creò l' uomo di terra, e fecelo secondo la imagine sua.1 God created man of the earth, and made him after his own image.
2 E poi convertì colui in quella medesima, ? secondo sè vestie colui di virtude.2 And he turned him into it again, and clothed him with strength according to himself.
3 Numero di dì e tempo diede a lui, e diedeli potestade di quelle cose che sono sopra la terra.3 He gave him the number of his days and time, and gave him power over all things that are upon the earth.
4 Pose paura di lui sopra ogni carne, e signoreggioe le bestie e li uccelli.4 He put the fear of him upon all flesh, and he had dominion over beasts and fowls.
5 E creoe di lui adiutorio simile a lui; e diede loro consiglio e lingua e occhi e orecchie e cuore da pensare; e riempilli di disciplina e d' intelletto.5 He created of him a helpmate like to himself: he gave them counsel, and a tongue, and eyes, and ears, and a heart to devise: and he filled them with the knowledge of understanding.
6 Cred in loro scienza di spirito, ed empiè di senno il cuore loro, e mostrò loro il bene e il male.6 He created in them the science of the spirit, he filled their heart with wisdom, and shewed them both good and evil.
7 Pose l'occhio suo sopra i cuori loro, a mostrare loro la maraviglia delle sue opere,7 He set his eye upon their hearts to shew them the greatness of his works:
8 sì ch' egli lodino il nome della santificazione, e gloriinsi nelle maraviglie di colui, a ciò ch' egli narrino le maraviglie [delle opere] di colui.8 That they might praise the name which he hath sanctified: and glory in his wondrous acts, that they might declare the glorious things of his works.
9 Aggiunse loro disciplina, e diede loro per ereditade la legge di vita.9 Moreover he gave them instructions, and the law of life for an inheritance.
10 Fece con loro eterno testamento, e mostrò loro giustizia e li giudicii suoi.10 He made an everlasting covenant with them, and he shewed them his justice and judgments.
11 E l'occhio loro vidde le maraviglie dell' onore di colui, e le orecchie loro udirono lo onore della voce; e disse loro: guardatevi da ogni malvagio.11 And their eye saw the majesty of his glory. and their ears heard his glorious voice, and he said to them: Beware of all iniquity.
12 E comandò a loro e a ciascuno del prossimo suo.12 And he gave to every one of them commandment concerning his neighbour.
13 Le vie loro sono sempre dinanzi da lui; non sono nascose dalli occhi suoi.13 Their ways are always before him, they are not hidden from his eyes.
14 In ciascuna gente constituì rettore.14 Over every nation he set a ruler.
15 E la parte di Dio di fatto è manifestata.15 And Israel was made the manifest portion of God.
16 E tutte le opere di coloro, sì come il sole, nel conspetto di Dio; e l'occhio suo, sanza intramettere tempo, ragguardante nelle vie di coloro.16 And all their works are as the sun in the sight of God: and his eyes are continually upon their ways.
17 Non sono ascosi li testamenti per la iniquità di loro; e tutte le loro iniquitadi nel conspetto di Dio sono.17 Their covenants were not hid by their iniquity, and all their iniquities are in the sight of God.
18 La limosina, sì come sacchetto, con lui; e conserverae la grazia dell' uomo, sì come la pupilla dell' occhio.18 The alms of a man is as a signet with him, and shall preserve the grace of a man as the apple of the eye:
19 E poi risurgerae, e meriterae loro merito, a ciascuno nel capo loro, e manderalli nelle parti di sotto della terra.19 And afterward he shall rise up, and shall render them their reward, to every one upon their own head, and shall turn them down into the bowels of the earth.
20 Ma a coloro che si pentiranno diede via di giustizia, e confermoe a sostenere gli stanchi, e diede loro la parte della veritade.20 But to the penitent he hath given the way of justice, and he hath strengthened them that were fainting in patience, and hath appointed to them the lot of truth.
21 Ritorna a Dio, e lascia li peccati tuoi.21 Turn to the Lord, and forsake thy sins:
22 Piega dinanzi dalla faccia di Dio, e scema le cagioni delle offensioni.22 Make thy prayer before the face of the Lord, and offend less.
23 Ritorna a Dio, e ritorna addietro dalla ingiustizia tua, e odia molto la maledizione.23 Return to the Lord, and turn away from thy injustice, and greatly hate abomination.
24 Conosci le giustizie e li giudicii di Dio, e sta nella parte della proposizione e orazione dello altissimo Iddio.24 And know the justices and judgments of God, and stand firm in the lot set before thee, and in prayer to the most high God.
25 Va nelle parti del secolo tuo colli vivi, e con coloro che si confessano a Dio.25 Go to the side of the holy age, with them that live and give praise to God.
26 Non dimorare nello errore delli malvagi; anzi la morte. come se nulla perisce.26 Tarry not in the error of the ungodly, give glory before death. Praise perisheth from the dead as nothing.
27 Confessera'ti vivente, vivo e sano ti confesserai, e loderai Iddio, e ti glorierai nelle misericordie sue.27 Give thanks whilst thou art living, whilst thou art alive and in health thou shalt give thanks, and shalt praise God, and shalt glory in his mercies.
28 Come è grande la misericordia di Dio, e la perdonanza sua a coloro che si convertono a lui!28 How great is the mercy of the Lord, and his forgiveness to them that turn to him I
29 Non possono essere nelli uomini tutte le cose; però che il figliuolo dell' uomo non è immortale, e piacque loro vanitade della malizia.29 For all things cannot be in men, because the son of man is not immortal, and they are delighted with the vanity of evil.
30 Che cosa è più chiara del sole? e questo verrae meno. O qual cosa è più malvagia, che quella che pensoe la carne e il sangue? e questo fia castigato.30 What is brighter than the sun; yet it shall be eclipsed. Or what is more wicked than that which flesh and blood hath invented? and this shall be reproved.
31 Elli guarda la virtude dell' altezza del cielo; e tutti gli uomini sono terra e cenere.31 He beholdeth the power of the height of heaven: and all men are earth and ashes.