Salmi (مزامير) 73
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 مزمور لآساف. انما صالح الله لاسرائيل لانقياء القلب. | 1 A psalm of Asaph. How good God is to the upright, the Lord, to those who are clean of heart! |
2 اما انا فكادت تزل قدماي. لولا قليل لزلقت خطواتي. | 2 I But, as for me, I lost my balance; my feet all but slipped, |
3 لاني غرت من المتكبرين اذ رايت سلامة الاشرار. | 3 Because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked. |
4 لانه ليست في موتهم شدائد وجسمهم سمين. | 4 For they suffer no pain; their bodies are healthy and sleek. |
5 ليسوا في تعب الناس ومع البشر لا يصابون. | 5 They are free of the burdens of life; they are not afflicted like others. |
6 لذلك تقلدوا الكبرياء. لبسوا كثوب ظلمهم. | 6 Thus pride adorns them as a necklace; violence clothes them as a robe. |
7 جحظت عيونهم من الشحم. جاوزوا تصورات القلب. | 7 Out of their stupidity comes sin; evil thoughts flood their hearts. |
8 يستهزئون ويتكلمون بالشر ظلما من العلاء يتكلمون. | 8 They scoff and spout their malice; from on high they utter threats. |
9 جعلوا افواههم في السماء وألسنتهم تتمشى في الارض. | 9 They set their mouths against the heavens, their tongues roam the earth. |
10 لذلك يرجع شعبه الى هنا وكمياه مروية يمتصون منهم. | 10 So my people turn to them and drink deeply of their words. |
11 وقالوا كيف يعلم الله وهل عند العلي معرفة. | 11 They say, "Does God really know?" "Does the Most High have any knowledge?" |
12 هوذا هؤلاء هم الاشرار ومستريحين الى الدهر يكثرون ثروة | 12 Such, then, are the wicked, always carefree, increasing their wealth. |
13 حقا قد زكّيت قلبي باطلا وغسلت بالنقاوة يدي. | 13 Is it in vain that I have kept my heart clean, washed my hands in innocence? |
14 وكنت مصابا اليوم كله وتأدبت كل صباح. | 14 For I am afflicted day after day, chastised every morning. |
15 لو قلت احدّث هكذا لغدرت بجيل بنيك. | 15 Had I thought, "I will speak as they do," I would have betrayed your people. |
16 فلما قصدت معرفة هذا اذ هو تعب في عينيّ. | 16 Though I tried to understand all this, it was too difficult for me, |
17 حتى دخلت مقادس الله وانتبهت الى آخرتهم. | 17 Till I entered the sanctuary of God and came to understand their end. |
18 حقا في مزالق جعلتهم. اسقطتهم الى البوار. | 18 You set them, indeed, on a slippery road; you hurl them down to ruin. |
19 كيف صاروا للخراب بغتة. اضمحلوا فنوا من الدواهي. | 19 How suddenly they are devastated; undone by disasters forever! |
20 كحلم عند التيّقظ يا رب عند التيقظ تحتقر خيالهم | 20 They are like a dream after waking, Lord, dismissed like shadows when you arise. |
21 لانه تمرمر قلبي وانتخست في كليتيّ. | 21 Since my heart was embittered and my soul deeply wounded, |
22 وانا بليد ولا اعرف. صرت كبهيم عندك. | 22 I was stupid and could not understand; I was like a brute beast in your presence. |
23 ولكني دائما معك. امسكت بيدي اليمنى. | 23 Yet I am always with you; you take hold of my right hand. |
24 برأيك تهديني وبعد الى مجد تأخذني. | 24 With your counsel you guide me, and at the end receive me with honor. |
25 من لي في السماء. ومعك لا اريد شيئا في الارض. | 25 Whom else have I in the heavens? None beside you delights me on earth. |
26 قد فني لحمي وقلبي. صخرة قلبي ونصيبي الله الى الدهر. | 26 Though my flesh and my heart fail, God is the rock of my heart, my portion forever. |
27 لانه هوذا البعداء عنك يبيدون. تهلك كل من يزني عنك. | 27 But those who are far from you perish; you destroy those unfaithful to you. |
28 اما انا فالاقتراب الى الله حسن لي. جعلت بالسيد الرب ملجإي لاخبر بكل صنائعك | 28 As for me, to be near God is my good, to make the Lord GOD my refuge. I shall declare all your works in the gates of daughter Zion. |