Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 73


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 مزمور لآساف‎. ‎انما صالح الله لاسرائيل لانقياء القلب‎.1 A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart!
2 ‎اما انا فكادت تزل قدماي. لولا قليل لزلقت خطواتي‎.2 But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped.
3 ‎لاني غرت من المتكبرين اذ رايت سلامة الاشرار‎.3 Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners.
4 ‎لانه ليست في موتهم شدائد وجسمهم سمين‎.4 For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes.
5 ‎ليسوا في تعب الناس ومع البشر لا يصابون‎.5 They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men. B Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness.
6 ‎لذلك تقلدوا الكبرياء. لبسوا كثوب ظلمهم‎.6 dummy verses inserted by amos
7 ‎جحظت عيونهم من الشحم. جاوزوا تصورات القلب‎.7 Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart.
8 ‎يستهزئون ويتكلمون بالشر ظلما من العلاء يتكلمون‎.8 They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.
9 ‎جعلوا افواههم في السماء وألسنتهم تتمشى في الارض‎.9 They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth.
10 ‎لذلك يرجع شعبه الى هنا وكمياه مروية يمتصون منهم‎.10 Therefore will my people return here and full days shall be found in them.
11 ‎وقالوا كيف يعلم الله وهل عند العلي معرفة‎.11 And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12 ‎هوذا هؤلاء هم الاشرار ومستريحين الى الدهر يكثرون ثروة12 Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches.
13 حقا قد زكّيت قلبي باطلا وغسلت بالنقاوة يدي‎.13 And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent.
14 ‎وكنت مصابا اليوم كله وتأدبت كل صباح‎.14 And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings.
15 ‎لو قلت احدّث هكذا لغدرت بجيل بنيك‎.15 If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children.
16 ‎فلما قصدت معرفة هذا اذ هو تعب في عينيّ‎.16 I studied that I might know this thing, it is a labour in my sight:
17 ‎حتى دخلت مقادس الله وانتبهت الى آخرتهم‎.17 Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends.
18 ‎حقا في مزالق جعلتهم. اسقطتهم الى البوار‎.18 But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down.
19 ‎كيف صاروا للخراب بغتة. اضمحلوا فنوا من الدواهي‏‎.19 How are they brought to desolation? they have suddenly ceased to be: they have perished by reason of their iniquity.
20 ‎كحلم عند التيّقظ يا رب عند التيقظ تحتقر خيالهم20 As the dream of them that awake, O Lord; so in thy city thou shalt bring their image to nothing.
21 لانه تمرمر قلبي وانتخست في كليتيّ‎.21 For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed:
22 ‎وانا بليد ولا اعرف. صرت كبهيم عندك‎.22 and I am brought to nothing, and I knew not.
23 ‎ولكني دائما معك. امسكت بيدي اليمنى‎.23 I am become as a beast before thee: and I am always with thee.
24 ‎برأيك تهديني وبعد الى مجد تأخذني‎.24 Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me.
25 ‎من لي في السماء. ومعك لا اريد شيئا في الارض‎.25 For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth?
26 ‎قد فني لحمي وقلبي. صخرة قلبي ونصيبي الله الى الدهر‎.26 For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever.
27 ‎لانه هوذا البعداء عنك يبيدون. تهلك كل من يزني عنك‎.27 For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee.
28 ‎اما انا فالاقتراب الى الله حسن لي. جعلت بالسيد الرب ملجإي لاخبر بكل صنائعك28 But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion.