Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 44


font
LA SACRA BIBBIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Al maestro di coro. Dei figli di Core. Maskil.1 למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם
2 O Dio, noi udimmo con le nostre orecchie, i nostri padri ci narrarono le gesta che compisti ai loro tempi, nei tempi antichi, tu con la tua mano!2 אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם
3 Spodestasti nazioni e al loro posto li piantasti; affliggesti popoli, mentre loro li rendevi numerosi.3 כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם
4 Infatti, non s'impossessarono della terra con la forza della loro spada, né fu per loro d'aiuto il loro braccio. Ma fu la tua destra, il tuo braccio, e la luce del tuo volto, avendo tu posto in loro la tua compiacenza.4 אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב
5 Tu sei, mio re e mio Dio, colui che disponevi le vittorie di Giacobbe.5 בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו
6 Con te affrontavamo i nostri nemici, con il tuo nome calpestavamo i nostri oppositori.6 כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני
7 Infatti, nessuna fiducia ponevo nell'arco, e la mia spada non mi era d'aiuto.7 כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות
8 Ma tu ci salvasti dai nostri nemici, tu umiliasti coloro che ci odiavano.8 באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה
9 In Dio ci gloriavamo ogni giorno, e il tuo nome lodavamo in perpetuo.9 אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו
10 Eppure ci hai respinti, coprendoci di vergogna; non esci più in testa alle nostre schiere;10 תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו
11 ci hai fatto indietreggiare davanti al nemico, e quanti ci odiano si sono caricati di preda.11 תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו
12 Ci hai resi qual gregge da macello e ci hai dispersi in mezzo alle nazioni.12 תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם
13 Hai barattato il tuo popolo per nulla e non ti sei arricchito con la sua vendita.13 תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו
14 Ci hai posto qual ludibrio per i nostri vicini, oggetto di scherno e d'irrisione per quelli che ci circondano.14 תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים
15 Ci hai resi una favola in mezzo alle nazioni, un motivo per cui si scuote il capo, fra i popoli.15 כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני
16 Sta la mia vergogna ogni giorno davanti a me e coperto di rossore è il mio volto,16 מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם
17 all'udire colui che oltraggia e insulta, alla vista del nemico e del vendicatore.17 כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך
18 Ci è sopraggiunto tutto questo, ma non ti avevamo dimenticato, né avevamo tradito la tua alleanza.18 לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך
19 Non s'era volto indietro il nostro cuore, né dalla tua via s'erano sviati i nostri passi.19 כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות
20 Ci hai colpiti in modo da ridurci a un posto di sciacalli, e hai disteso su di noi l'ombra della morte.20 אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר
21 Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio, e le nostre mani avessimo teso verso un dio straniero,21 הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב
22 non avrebbe forse Dio scoperto tale cosa, dal momento che egli conosce i segreti del cuore?22 כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה
23 Sì, a causa tua siamo messi a morte tutto il giorno, e siamo trattati come gregge da macello.23 עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח
24 Déstati, perché dormi, o Signore? Svégliati, non ci rigettare per sempre.24 למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו
25 Perché nascondi il tuo volto e non ti curi della nostra miseria e afflizione?25 כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו
26 Sì, prostrata nella polvere è l'anima nostra, aderisce fino a terra il nostro ventre.26 קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך
27 Sorgi in nostro soccorso; riscattaci per la tua misericordia.