Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmi 44


font
LA SACRA BIBBIABIBLIA
1 Al maestro di coro. Dei figli di Core. Maskil.1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Poema.
2 O Dio, noi udimmo con le nostre orecchie, i nostri padri ci narrarono le gesta che compisti ai loro tempi, nei tempi antichi, tu con la tua mano!2 Oh Dios, con nuestros propios oídos lo oímos,
nos lo contaron nuestros padres,
la obra que tú hiciste en sus días,
en los días antiguos,
3 Spodestasti nazioni e al loro posto li piantasti; affliggesti popoli, mentre loro li rendevi numerosi.3 y con tu propia mano.
Para plantarlos a ellos, expulsaste naciones,
para ensancharlos, maltrataste pueblos;
4 Infatti, non s'impossessarono della terra con la forza della loro spada, né fu per loro d'aiuto il loro braccio. Ma fu la tua destra, il tuo braccio, e la luce del tuo volto, avendo tu posto in loro la tua compiacenza.4 no por su espada conquistaron la tierra,
ni su brazo les dio la victoria,
sino que fueron tu diestra y tu brazo,
y la luz de tu rostro, porque los amabas.
5 Tu sei, mio re e mio Dio, colui che disponevi le vittorie di Giacobbe.5 Tú sólo, oh Rey mío, Dios mío,
decidías las victorias de Jacob;
6 Con te affrontavamo i nostri nemici, con il tuo nome calpestavamo i nostri oppositori.6 por ti nosotros hundíamos a nuestros adversarios,
por tu nombre pisábamos a nuestros agresores.
7 Infatti, nessuna fiducia ponevo nell'arco, e la mia spada non mi era d'aiuto.7 No estaba en mi arco mi confianza,
ni mi espada me hizo vencedor;
8 Ma tu ci salvasti dai nostri nemici, tu umiliasti coloro che ci odiavano.8 que tú nos salvabas de nuestros adversarios,
tú cubrías de vergüenza a nuestros enemigos;
9 In Dio ci gloriavamo ogni giorno, e il tuo nome lodavamo in perpetuo.9 en Dios todo el día nos gloriábamos,
celebrando tu nombre sin cesar. Pausa.
10 Eppure ci hai respinti, coprendoci di vergogna; non esci più in testa alle nostre schiere;10 Y con todo, nos has rechazado y confundido,
no sales ya con nuestras tropas,
11 ci hai fatto indietreggiare davanti al nemico, e quanti ci odiano si sono caricati di preda.11 nos haces dar la espalda al adversario,
nuestros enemigos saquean a placer.
12 Ci hai resi qual gregge da macello e ci hai dispersi in mezzo alle nazioni.12 Como ovejas de matadero nos entregas,
y en medio de los pueblos nos has desperdigado;
13 Hai barattato il tuo popolo per nulla e non ti sei arricchito con la sua vendita.13 vendes tu pueblo sin ventaja,
y nada sacas de su precio.
14 Ci hai posto qual ludibrio per i nostri vicini, oggetto di scherno e d'irrisione per quelli che ci circondano.14 De nuestros vecinos nos haces la irrisión,
burla y escarnio de nuestros circundantes;
15 Ci hai resi una favola in mezzo alle nazioni, un motivo per cui si scuote il capo, fra i popoli.15 mote nos haces entre las naciones,
meneo de cabeza entre los pueblos.
16 Sta la mia vergogna ogni giorno davanti a me e coperto di rossore è il mio volto,16 Todo el día mi ignominia está ante mí,
la vergüenza cubre mi semblante,
17 all'udire colui che oltraggia e insulta, alla vista del nemico e del vendicatore.17 bajo los gritos de insulto y de blasfemia,
ante la faz del odio y la venganza.
18 Ci è sopraggiunto tutto questo, ma non ti avevamo dimenticato, né avevamo tradito la tua alleanza.18 Nos llegó todo esto sin haberte olvidado,
sin haber traicionado tu alianza.
19 Non s'era volto indietro il nostro cuore, né dalla tua via s'erano sviati i nostri passi.19 ¡No habían vuelto atrás nuestros corazones,
ni habían dejado nuestros pasos tu sendero,
20 Ci hai colpiti in modo da ridurci a un posto di sciacalli, e hai disteso su di noi l'ombra della morte.20 para que tú nos aplastaras en morada de chacales,
y nos cubrieras con la sombra de la muerte!
21 Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio, e le nostre mani avessimo teso verso un dio straniero,21 Si hubiésemos olvidado el nombre de nuestro Dios
o alzado nuestras manos hacia un dios extranjero,
22 non avrebbe forse Dio scoperto tale cosa, dal momento che egli conosce i segreti del cuore?22 ¿no se habría dado cuenta Dios,
él, que del corazón conoce los secretos?
23 Sì, a causa tua siamo messi a morte tutto il giorno, e siamo trattati come gregge da macello.23 Pero por ti se nos mata cada día,
como ovejas de matadero se nos trata.
24 Déstati, perché dormi, o Signore? Svégliati, non ci rigettare per sempre.24 ¡Despierta ya! ¿Por qué duermes, Señor?
¡Levántate, no rechaces para siempre!
25 Perché nascondi il tuo volto e non ti curi della nostra miseria e afflizione?25 ¿Por qué ocultas tu rostro,
olvidas nuestra opresión, nuestra miseria?
26 Sì, prostrata nella polvere è l'anima nostra, aderisce fino a terra il nostro ventre.26 Pues nuestra alma está hundida en el polvo,
pegado a la tierra nuestro vientre.
27 Sorgi in nostro soccorso; riscattaci per la tua misericordia.27 ¡Alzate, ven en nuestra ayuda,
rescátanos por tu amor!