Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 144


font
LA SACRA BIBBIANEW JERUSALEM
1 Di Davide. Benedetto il Signore, mia roccia, che addestra le mie mani alla guerra, le mie dita alla battaglia!1 [Of David] Blessed be Yahweh, my rock, who trains my hands for war and my fingers for battle,
2 Mia grazia e mia fortezza, mia roccia e mio scampo, mio scudo, sotto il quale mi rifugio, colui che soggioga a me i popoli.2 my faithful love, my bastion, my citadel, my Saviour; I shelter behind him, my shield, he makes thepeoples submit to me.
3 Signore, che cos'è l'uomo che tu te ne curi, un figlio d'uomo, che tu te ne dia pensiero?3 Yahweh, what is a human being for you to notice, a child of Adam for you to think about?
4 L'uomo è simile a un soffio, i suoi giorni, come ombra che svanisce.4 Human life, a mere puff of wind, days as fleeting as a shadow.
5 Signore, piega i tuoi cieli e scendi, tocca i monti ed essi emetteranno fumo.5 Yahweh, part the heavens and come down, touch the mountains, make them smoke.
6 Manda fulmini e li disperderai, invia le tue saette e li sconvolgerai.6 Scatter them with continuous lightning-flashes, rout them with a vol ey of your arrows.
7 Stendi le mani dall'alto: scampami e salvami dalle acque profonde, dal potere di gente straniera,7 Stretch down your hand from above, save me, rescue me from deep waters, from the clutches offoreigners,
8 la cui bocca parla con menzogna, la cui destra è piena di falsità.8 whose every word is worthless, whose right hand is raised in perjury.
9 O Dio, ti canterò un canto nuovo, con l'arpa a dieci corde a te inneggerò,9 God, I sing to you a new song, I play to you on the ten-stringed lyre,
10 a te che desti vittorie ai re, che scampasti Davide tuo servo.10 for you give kings their victories, you rescue your servant David. From the sword of evil
11 Scampami dalla spada funesta e liberami dal potere di gente straniera, la cui bocca parla con menzogna, la cui destra è piena di falsità.11 save me, rescue me from the clutches of foreigners whose every word is worthless, whose righthand testifies to falsehood.
12 I nostri figli siano come piante ben cresciute nella loro giovinezza; le nostre figlie come le colonne angolari ben scolpite per la costruzione d'un palazzo.12 May our sons be like plants growing tal from their earliest days, our daughters like pil ars carved fitfor a palace,
13 Siano pieni i nostri granai, ricolmi di ogni genere di viveri; si riproducano i nostri greggi a migliaia, a miriadi nelle nostre campagne.13 our barns fil ed to overflowing with every kind of crop, the sheep in our pastures be numbered inthousands and tens of thousands,
14 Siano carichi i nostri buoi; nessuna breccia, nessuna incursione, non un gemito vi sia nelle nostre piazze.14 our cattle wel fed, free of raids and pil age, free of outcry in our streets.
15 Beato il popolo che possiede queste cose: beato il popolo il cui Dio è il Signore!15 How blessed the nation of whom this is true, blessed the nation whose God is Yahweh!